dedalus5.bsky.social
@dedalus5.bsky.social
58 followers 80 following 340 posts
Posts Media Videos Starter Packs
Beh!...il film preferito...♥️
Reposted
Paris,Texas (1984)
Wim Wenders
Reposted
#poesia

Poeta - Narlan Matos
Raccolta - Narciso Selvagem (2022)

Titolo: Por toda parte (Dappertutto)

a vida é impossível
e mesmo assim está em toda parte
lua nova no céu
um pouco abaixo uma estrela lhe faz companhia
uma lua nova e uma estrela dependuradas na escuridão da noite
do grande...
por toda parte
Blog dedicato alla traduzione di poeti di lingua portoghese. Traduttrice, Italia: Manuela Colombo - Traduttore, Francia: Christian Guernes
carmina-it-lusitana.blogspot.com
Sing me a song no poet yet has chanted,
Sing me the Universal

Witham
Il fuoco non brucia,
illumina soltanto ciò che è rimasto.
Ogni cenere racconta
una storia che non ha fine.

Mi sono cercata nelle fiamme,
nelle parole spezzate,
nei silenzi che nessuno ascolta.

Ingeborg Bachmann /il tempo dilazionato
La tenda del fiume è rotta: le ultime dita di foglia
Si aggrappano e affondano nell’umida riva. Il vento
Attraversa la terra scura, non udito. Le ninfe sono partite.
Dolce Tamigi scorri tranquillo finché non abbia finito il mio canto.

Eliot/la terra desolata
Notevole!
Un abbraccio, Anna 💜❤️🦋
Reposted
io sono il mio disegno, nato dall’
acqua, composto di acqua, che ha
sete di acqua.
non temo, in fondo,
più che l’ambascia della malformazione,
altro dalla siccità.

Sonia Caporossi
#VersiPerMe Distorsioni

Poesia italiana Queer
dell’ultracontemporaneità
Marco Saya ed.

©️Marta Syrko 🇺🇦
Water series💧
Reposted
Il giorno dopo voterà a favore della multa record a Sigfrido Ranucci e a Report.
Reposted
😂😂😂😂😂😂😂
La Corte dei conti ferma il Ponte sullo Stretto: “Dubbi su iter, appalto e costi”.

#Salvinicazzone #Ponte #Stretto
Reposted
Lavirotte building in Paris (1901)
Reposted
"Ehi umana, dico a te, lo so a cosa stai pensando. Non sto dormendo, sto facendo stretching!" - gatto Guido 😾
Reposted
#poesia

Poeta - Thiago de Mello
Raccolta - Num campo de margaridas (1986)

Titolo: O tempo dentro do espelho (Il tempo dentro lo specchio)

O tempo não existe, meu amor
O tempo é nada mais que uma invenção
de quem tem medo de ficar eterno.
De quem não sabe que nada se acaba,
que tudo o que se...
O tempo dentro do espelho
Blog dedicato alla traduzione di poeti di lingua portoghese. Traduttrice, Italia: Manuela Colombo - Traduttore, Francia: Christian Guernes
carmina-it-lusitana.blogspot.com
A child draws the outline of a body.
She draws what she can, but it is white all through,
she cannot fill in what she knows is there.
Within the unsupported line, she knows
that life is missing; she has cut
one background from another

Louise Gluck
Religione e politica hanno vissuto in comunella. La prima ha insegnato ciò che il dispotismo voleva: disprezzo del genere umano, incapacità di esso a realizzare un qualunque bene, ad essere qualcosa con le sue forze”

Hegel

Non servono immagini,ma una riflessione!
La visione è stupenda, l’aria fine,

è chiaro il bosco e nessuno percorre

le strade troppo remote, la quiete

rende tutto sublime, e però tutto ride.

Holderlin/poesie della torre
Temete e non temete!
Gettate l’obolo nella borsa,
all’uomo cieco una buona parola,
perché tenga l’orsa al guinzaglio.
E condite gli agnelli di spezie.

Ingeborg Bachmann/invocazione all Orsa maggiore
"Il vento  porta
mulinelli di fuliggine  dagli
incendi. Cedendo sotto il  peso
della preoccupazione, nessuno riesce a respirare un alito  di
brace. Aria, il tuo futuro è questa  morte ?"

Kimiko Hahn