James Bejon
@jamesbejon.bsky.social
190 followers 39 following 350 posts
Posts Media Videos Starter Packs
Reposted by James Bejon
Was the sound shift *w > /v/ in postvernacular Hebrew precipitated by a corresponding shift in vernacular Aramaic? Or does it represent an independent development?
Reposted by James Bejon
Ah, nice—that would fit. IIRC, Moabite has צהרם for ‘midday’ but then חרנן for the GN חֹרֹנַיִם and דבלתן for דבלָתַיִם.

So is the idea that we’d see Moabite צהרם as צהרָם, much like יוֹמָם?
Okay—so your view would be that we’ve got a mixed bag—some genuine duals and some formed by analogy with them?
Ah—I just meant, maybe there’s some development where, say, a liquid consonant plus a long vowel plus /m/ is apt to yield /Caym/, so we could explain the apparent duals as a result of that.
Interesting, thanks.

Noldeke cites the same example (Bahrain) somewhere. If I recall, his evidence for it not being genuinely dual is the nisbe Bakharaani.
Reposted by James Bejon
THREAD. Some thoughts on (apparent) dual suffixes in Biblical names.

Relevant comparative data gratefully received.

As I understand it, dual-esque suffixes in names like Ephraim (אֶפְרַיִם) and are thought to go back to */aym/ and are (often) viewed as secondary developments.
But then maybe there’s a good phonological explanation for the development of */aym/?

Meanwhile, I’d be grateful to know if we have examples of dual GNs attested in cuneiform, and to know how popular Arabic dual PNs/GNs are (and how they’re viewed).
Third, if such dual names existed, it would explain why names like ⟨Jerusalem⟩ (יְרוּשָׁלִַ֫ם) formed, i.e., by analogy with genuine dual GNs.
Second, most Hebrew dual names seem to work pretty well when you take them to have genuinely dual semantics—e.g., ⟨Appaim⟩ (אַפַּיִם) could be ‘Nostrils’, ⟨Ramathaim⟩ (רָמָתַיִם) could be ‘Twin Peaks’, ⟨Shaaraim⟩ (שַׁעֲרַיִם) could be ‘Two Gates’, etc.
First, genuinely semantically dual names seem to be a relatively well-known phenomena. For instance, in England we have Two Bridges, Two Waters, Two Gates, etc.
The best evidence (to my mind) for the secondary formation of an */aym/ suffix is ⟨Jerusalem⟩ (יְרוּשָׁלִַ֫ם) since:

a] it goes back to Shalem (שָׁלֵם) (not שָׁלַיִם), and

b] it occurs as Urušalim in the Amarna Letters.

I’m doubtful, however, about viewing all dual suffixes like this for various reasons.
THREAD. Some thoughts on (apparent) dual suffixes in Biblical names.

Relevant comparative data gratefully received.

As I understand it, dual-esque suffixes in names like Ephraim (אֶפְרַיִם) and are thought to go back to */aym/ and are (often) viewed as secondary developments.
Reposted by James Bejon
Go Birds!

Several Egyptian hieroglyphic signs are birds. Here are some common bird signs and their meanings/uses:

[resurrecting an old but topical thread]
Yes of course—sorry I meant to write ‘swallow’.

ḥubārā is an interesting example, as it's a slightly different pattern, viz. *CuCāCay. The final *-ay could be an old feminine suffix.

I think that Marijn van Putten mentions this in a paper somewhere. Another example is lubādā (لُبَادَى) = ‘quail’.
I would *guess* that qunbara has arisen from qubbara via dissimilation. You could then compare its pattern to that of summāna and many others—ḥummar (‘sparrow/robin’), ḫuṭṭāf (‘sparrow’, probably a loan from Aramaic חטיף, retained as ḫaṭṭif in some dialects I think), etc.
Yes—I think Fox notes it in his book on nominal forms.

It strikes me as very common.
Nor am I.

I am, however, intrigued by the final -Vw of the Arabic sunūnuw as it looks very Egyptian.
I think I’d quite like to see shoferot used here in honour of the use of qarnot for the four horns of the altar.
Speaking of which, I’m intrigued by this given the final [-uw] in the Arabic form.

Unsure what to make of all this now.

sed-online.ru/reconstructi...
SEDonline
sed-online.ru
Interesting—thanks!

Maybe a cognate’s more reasonable then. Though I’d be more inclined to think that if it was attested in another language in addition to Arabic.
The former. Re-patterning seems particularly common in loans.

I actually just came across a paper by Corriente where simmāna was classed as a Coptic survival in Egyptian Arabic.
Major congratulations! SOunds great!!