Wydział Anglistyki
@wauampoznan.bsky.social
18 followers 2 following 13 posts
Wydział Anglistyki UAM | AMU Faculty of English | Poznań, Poland | anglistyka.amu.edu.pl
Posts Media Videos Starter Packs
wauampoznan.bsky.social
In their latest publication, Prof. Guillaume Thierry and Dr. Rafał Jończyk with their team demonstrate that negative emotions conveyed through nonverbal stimuli (images) can block access to first language (L1) representations in bilinguals!

➡ Head to: doi.org/10.1111/nyas...
Figure from a scientific article titled Affective Modulation of Cross-Language Activation is Domain General published in the Annals of the New York Academy of Sciences by Wanyu Zhang, Rafał Jończyk, Siyu Zhu, Yuan Meng, Zhao Gao, Jiehui Hu, Guillaume Thierry, and Shan Gao.
wauampoznan.bsky.social
📍 Lubisz spotkania na żywo, rozmowy i wymianę doświadczeń? Mamy bogatą ofertę kursów stacjonarnych w ramach Uniwersytetu Otwartego UAM! 🎓
👉 10 kursów od wykładowców WA (linki w wątku poniżej): zajęcia, które pozwolą Ci rozwijać pasje i zdobywać nowe umiejętności.
wauampoznan.bsky.social
🌍 Does a second language open us up to other cultures?

Dr. Rafał Jończyk (@raffelectrified.bsky.social) co-authored a new publication showing the first evidence that using a second language fosters greater acceptance of foreign cultural norms.

#bilingualism #EEG #neuroscience #culture
A screenshot of a journal article from Annals of the New York Academy of Sciences titled “Foreign cultural norms are better accepted in the second language,” authored by Jiehui Hu, Aina Casaponsa, Wanyu Zhang, Rafał Jończyk, Yan Jing Wu, Shan Gao, and Guillaume Thierry.
wauampoznan.bsky.social
W ostatnich tygodniach ukazały się dwa tłumaczenia literackie autorstwa dr Marty Listewnik. Z języka walijskiego przełożony został „Ostatni dzień” O. Owaina, powieść dystopijna z lat 60-tych. „Cyswllt” (Kontakt), tom wierszy Jadwigi Graboś, to pierwszy od 1985 r. przekład z polskiego na walijski.
Zdjęcie okładek dwóch książek. Po prawej „Ostatni dzień Owaina Owaina z rysunkiem przedstawiającym głowę pół-człowieka, pół-robota; po prawej „Cyswllt” Jadwigi Graboś z rysunkiem przedstawiającym dwa ręczniki na wieszaku, jeden zmięty i bardzo kolorowy, drugi szary, zwyczajny.
wauampoznan.bsky.social
Koła naukowe Wydziału Anglistyki Culture Vultures i BLAST zapraszają na wykład Profesora Michała Urbańczyka, WPiA, UAM, pt. „Trumpinator 2.0, czyli o polityce wewnętrznej i zewnętrznej USA w czasach międzyepoki.”
28 maj 2025, godz. 11:30, w Sali Górnej Collegium Heliodori Święcicki.
Na plakacie promującym wykład oprócz tekstu znajduje się zdjęcie Prof. Urbańczyka oraz plakat pokazujący Donalda Trumpa w stylu robota lub cyborga, przypominającego postać Arnolda Schwarzeneggera w filmie "Terminator".
wauampoznan.bsky.social
Invitation to a talk at the Faculty of English, AMU!
Prof. Mary Ellen Curtin:
Rethinking Race and Political Biography: Barack Obama’s
DREAMS FROM MY FATHER:
A STORY OF RACE AND INHERITANCE. 14 May 2025, Collegium Heliodori, 11:30 am, room 211
The poster contains a photo of Professor Mary Ellen Curtin, a photo of President Barak Obama, logos of two organizations involved in organizing then event: the Culture Vulture club and the Fulbright Program. It also features a book cover of the book that will be discussed during the meeting: Dreams from My Father.
Reposted by Wydział Anglistyki
agatadymarska.bsky.social
April was a great month for publications! 🌸
Two new papers with @louiseconnell.bsky.social
are now out in open access (with prereg, open data & materials) - here’s a quick rundown. 🧵
First up: what drives activation in a word association task?
sciencedirect.com/science/arti...
1/7
wauampoznan.bsky.social
New paper from dr Agata Dymarska! A large-scale comparison of word knowledge in native vs non-native English speakers reveals key differences in sensorimotor and lexical contributions to language processing. Now available in Bilingualism: Language and Cognition. bit.ly/3QXQuxi
Frequency over semantic richness: word recognition in non-native English speakers
Agata Dymarska
Faculty of English, Adam Mickiewicz University, Poznań, Poland and 2
Department of Psychology, Lancaster University, Lancaster, UK
Abstract
Recognition of a word and its meaning benefits from the sensorimotor information about
concepts. However, this phenomenon has been underexplored in second-language (L2) speakers
who may rely on more “shallow” representations. Using a megastudy dataset, I investigated how
sensorimotor strength affects first-language (L1) and L2 word recognition performance. Bayesian hierarchical regressions revealed that variables associated with physical sensations
(interoceptive strength, motor action) and communication experience (head or mouth movement, auditory strength) produced strong effects in both groups. On the other hand, variables
associated with concrete objects (visual, haptic experience) and with taste/smell (olfactory,
gustatory experience) influenced L1 word recognition performance to a larger extent than in
L2. In L2, reliance on semantic information during word recognition was reduced, with stronger
effects of lexical variables compared to L1. The findings provide implications for understanding
L2 processing mechanisms and demonstrate the usefulness of megastudy datasets in investigating L2 conceptual representations.
Highlights
• Semantic richness facilitation in word recognition remains underexplored in second language (L2).
• Megastudy data revealed that L2 speakers relied more on lexical information.
• In first-language (L1) speakers, all aspects of sensorimotor information facilitated performance.
• In L2, taste- and smell-related concepts did not benefit from additional facilitation.
• In L2, auditory processing facilitated responses the most
Reposted by Wydział Anglistyki
agatadymarska.bsky.social
New paper alert! A large-scale comparison of word knowledge in native vs. non-native English speakers reveals key differences in sensorimotor and lexical contributions to language processing. Open access in Bilingualism: Language and Cognition bit.ly/3QXQuxi 🧵1/3
Frequency over semantic richness: word recognition in non-native English speakers | Bilingualism: Language and Cognition | Cambridge Core
Frequency over semantic richness: word recognition in non-native English speakers
bit.ly
wauampoznan.bsky.social
BLAST's next meeting on 9.04.2025 at 11:30 am in room 215, Coll. Heliodori, with a talk by Hanna Stelmaszczyk on the horror of the biological gaze in Jeff VanderMeer's 'Annihilation'
BLAST logo: American flag in tricolor, on a white  background with a light blue inscription BLAST in the right lower corner
wauampoznan.bsky.social
Dr. M. Naranowicz and Dr. K. Jankowiak explored how mood affects neurocognitive mechanisms involved in accessing gender stereotype in language. The study published in NeuroImage reveals that a positive mood facilitates access to gender stereotypes at the stage of meaning integration.
wauampoznan.bsky.social
Nowa książka! „Abbreviating Middle English: scribal practices, visual texts and medieval multimodalities” (Palgrave Macmillan, 2025). Justyna Rogos-Hebda bada jak abrewiatury – średniowieczni ‘przodkowie’ LOL-i i ASAP-ów – współtworzyły językowe i kulturowe znaczenia tekstów przed epoką druku.
Okładka książki z tytułem oraz ilustracją ze średniowiecznego rękopisu utworu Johna Lydgate'a
wauampoznan.bsky.social
New book! “Abbreviating Middle English: scribal practices, visual texts and medieval multimodalities” (Palgrave Macmillan, 2025). Justyna Rogos-Hebda examines how abbreviation symbols – medieval predecessors of LOLs and ASAPs – helped create linguistic and cultural meanings of texts before print.
Book cover featuring the title and an illustration from a Middle English manuscript by John Lydgate
wauampoznan.bsky.social
Celtic Research Circle invites you to Amhránaíocht trí Ghaeilge - Singing in Irish
26.02.2025, 11:30-12:45, room 213 (Heliodori)
An introductory talk and singing workshop on Irish-language song with James Foran.
Sheet music will be available. If you want to bring along instruments, feel free to!