Jack Saebyok Jung 정새벽
banner
daybreakjung.bsky.social
Jack Saebyok Jung 정새벽
@daybreakjung.bsky.social
Yi Sang: Selected Works (2020, @WavePoetry) / Hocus Pocus Bogus Locus (2025, Black Square Editions) / http://www.jacksaebyokjung.com/
So proud I could burst. Two luminous Korean poetry books in English, both by my former ALTA Emerging Translator mentees

💫 Jein Han’s Phantom Limbs (Lee Min-ha)
💫 Archana Madhavan’s PIROWA PADOWA (Lee Jenny)

#translation #koreanpoetry #ALTA #LTIKorea
November 10, 2025 at 1:48 PM
Just got home to find the advance galleys of Kim Hyesoob’s Lady No waiting on my doorstep. Artwork by Fi Jae Lee, translation by me. Coming from Ecco in April 2026. Grateful to the poet, the artist, and the best editor ever, Deborah Ghim. ❤️✨💫
November 1, 2025 at 3:51 PM
If you liked "One Battle After Another," then may I recommend...
October 8, 2025 at 2:11 PM
Reposted by Jack Saebyok Jung 정새벽
Today's Featured Poem:

"Schrödinger" by Katie Erbs published by @pinchjournal.bsky.social

Read here:
poems.com/poem/schrodi...
Schrödinger
It is my mother's turn in the box she is alive she is dead
poems.com
September 25, 2025 at 2:56 PM
Many thanks to @poetrydaily.bsky.social for hosting this essay and the poem.
September 22, 2025 at 3:11 PM
Reposted by Jack Saebyok Jung 정새벽
Today's Feature:

What Sparks Poetry: @daybreakjung.bsky.social on "Nurse II"

Read here:
poems.com/poem/nurse-ii/
Nurse II
Even though it seems unlikely that I see myself in their lines, I do,
poems.com
September 22, 2025 at 3:02 PM
Grateful to have three new translations of Heeum’s poetry in the latest Fall issue of the Massachusetts Review.

massreview.org/issue/volume...
September 17, 2025 at 11:46 PM
Reposted by Jack Saebyok Jung 정새벽
There are 12 mentors in 2026:

📚 Children’s Lit from a South Asian Language w. @lawrenceschimel.bsky.social
📚 Japanese w. @tnieda.bsky.social
📚 Kannada w. Deepa Bhasthi
📚 Korean Poetry w. @daybreakjung.bsky.social
📚 Korean Prose w. Janet Hong
September 15, 2025 at 2:00 PM
Reposted by Jack Saebyok Jung 정새벽
📣 Meet the mentors for the 2026 ALTA Emerging Translator Mentorship Program! buff.ly/uQyIkTL

The program allows an emerging translator to establish and develop a close working relationship with an experienced translator on a literary translation project chosen by the emerging translator.
ALTA
A L T A
literarytranslators.org
September 15, 2025 at 2:00 PM
Reposted by Jack Saebyok Jung 정새벽
These 12 mentorships available in 2026: 

📚 Children's Lit from a S. Asian Language w. @lawrenceschimel.bsky.social
📚 Korean Prose w. Janet Hong
📚 Korean Poetry w. @daybreakjung.bsky.social
📚 Japanese w. @tnieda.bsky.social
📚 Kannada w. Deepa Bhasthi
📚 Lit from Taiwan w. @linkinglionking.bsky.social
September 2, 2025 at 2:00 PM
Reposted by Jack Saebyok Jung 정새벽
📣 The 2026 Emerging Translator Mentorship Program submission portals are open!

The ALTA Emerging Translator Mentorship Program is designed to establish and facilitate a close working relationship between an experienced translator and an emerging translator.

Apply by 11/30: buff.ly/cpduT69
September 2, 2025 at 2:00 PM
Reposted by Jack Saebyok Jung 정새벽
In Kim Bok Hui’s poem, the speaker’s faith in God and God’s creations rises and rots creating a rapturous fever dream. Translated from Korean by @daybreakjung.bsky.social . Read the poem here:
God of Petals - Words Without Borders
In Kim Bok Hui’s poem, the speaker’s faith in God and God’s creations rises and rots, creating a rapturous fever dream.
buff.ly
September 2, 2025 at 1:34 PM
Reposted by Jack Saebyok Jung 정새벽
Sit back and let the heady odors of this poem—floral and earth, rot and illness—carry you through the speaker’s seesaw of gratitude and frustration. Read “God of Petals” by Kim Bok Hui, translated from Korean by @daybreakjung.bsky.social , at the link: wordswithoutborders.org/read/article...
August 26, 2025 at 12:28 PM
Grateful to @wwborders.bsky.social for hosting my translation of Kim Bok Hui’s “God of Petals”!

wordswithoutborders.org/read/article...
August 25, 2025 at 7:30 PM
Yi Yuksa, a poet and freedom fighter, wrote “Blue Grapes” while under Japanese colonial rule. His work blends lyrical beauty with quiet defiance. Perhaps freedom was his long-awaited guest. Another poem in translation for the 80th anniversary of Korea’s Liberation Day.
August 15, 2025 at 1:07 PM
Han Yong-un (aka Manhae)—poet, Buddhist monk, and advocate for Korea’s freedom—ended his 1926 poetry collection "The Silence of My Beloved" with this tender piece, almost a calling. Here are his words in English on the 80th anniversary of Korea’s Liberation Day.
August 14, 2025 at 3:44 PM
Thrilled to share “Lady No” by Kim Hyesoon—with drawings by Fi Jae Lee—179 pieces spanning journals, aphorisms, recipes & reflections on a national tragedy. Surreal, visceral, and searing with humor & rage.

Out Apr 14, 2026 from @eccobooks.bsky.social Preorder: harpercollins.com/products/lady-…
August 8, 2025 at 5:09 PM
시인·소설가·만화가 앨런 마이클 파커 @ampydoo.bsky.social 의 신작 『빙고 뱅고 배잉고』  (Bingo Bango Baingo/Dzanc, 2025) 중 삶의 갈래를 빙고판에 풀어낸 초단편 (flash fiction) 〈인생을 바꾸는 빙고〉 입니다. 파커의 섬세한 위트와 통찰을 만나 보시길.
July 30, 2025 at 12:19 PM
Happy pub day to poet Yoo Heekyung and translator Stine An—Today’s Morning Vocabulary is out today from ZephyrPress. Dive into this quietly luminous collection in this thread.

(www.zephyrpress.org/product-page...)
July 29, 2025 at 10:14 PM
In "Janus," Poet Oh Eun distills his wit and existential unease into a deceptively quiet meditation on survival. Known for pushing the aesthetic of linguistic play to bold extremes in Korean poetry, Oh Eun pairs his surreal sensibility with a sharpened clarity.
July 25, 2025 at 12:29 PM
A little essay of mine about getting dumped and playing video games and writing poems in lowan ice box. Many thanks to Zona Motel for hosting it, and wonderful Izzy Casey for her keen edits. 😵💔🥶🕹️

open.substack.com/pub/zonamote...
ESSAY: You Died/You Wrote
Jack Saebyok Jung on how the video games Bloodborne, Dark Souls III, Monster Hunter: World affected his poetry over the course of a brutal Iowa City winter
open.substack.com
July 24, 2025 at 1:24 PM
Poet Kim Min Jeong jump‑ropes across the grotesque with a child‑bright grin. In her collection 날으는 고슴도치 아가씨 (Flying Hedgehog Lady), fairy‑tale whimsy collides with self‑cannibal joy and mirror‑shard despair. Step into her dazzling, skewed zoo in the attached poem.
July 22, 2025 at 10:53 AM
Kim Hyesoon corner at Seoul’s one and only poetry bookshop Wit + Cynical.

Cameo with Korean translation of Dictee.
July 13, 2025 at 11:05 AM
And here I was getting to that part of my leftist life where I was just thinking, "Oh I must just like losing all the time. Cool."
June 25, 2025 at 4:14 PM
Winning?!
June 25, 2025 at 3:34 AM