📱 馬上下載芋圓台語字典 (iOS🍎)!
📢 Android版尚未開發,請耐心等待
ℹ️ App下載、贊助等資訊請參考下方連結👇
https://portaly.cc/taro.dict
如果說「台灣漢堡」是割包的話,那「美國割包」絕對就是漢堡啦~🤣
漢堡的台語又該怎麼說呢?有人提出「美國割包 Bí-kok-kuah-pau」、也有人提出「和肉佮 hām-bah-kah」、「肉佮 bah-kah」的講法,也就是和肉配著吃,兼具音譯和意譯的神翻譯😍
(資料來源:教育部臺灣台語常用詞辭典、公視台語台台語新詞辭庫)
如果說「台灣漢堡」是割包的話,那「美國割包」絕對就是漢堡啦~🤣
漢堡的台語又該怎麼說呢?有人提出「美國割包 Bí-kok-kuah-pau」、也有人提出「和肉佮 hām-bah-kah」、「肉佮 bah-kah」的講法,也就是和肉配著吃,兼具音譯和意譯的神翻譯😍
(資料來源:教育部臺灣台語常用詞辭典、公視台語台台語新詞辭庫)
「司奶 sai-nai」其實就是撒嬌的意思,而且這樣的用字從1931 年的台日大辭典即有收錄。台灣人被剝奪用母語受教育的權利,所以普遍沒受過台語文教育、對台語字陌生,不知道過去即有這樣的用字。因此,台語字不是問題,問題是過去沒有可以讓學生把台語文學會的課綱!
「司奶 sai-nai」其實就是撒嬌的意思,而且這樣的用字從1931 年的台日大辭典即有收錄。台灣人被剝奪用母語受教育的權利,所以普遍沒受過台語文教育、對台語字陌生,不知道過去即有這樣的用字。因此,台語字不是問題,問題是過去沒有可以讓學生把台語文學會的課綱!
教育部辭典還收了其他同義詞,一起來學花式罵人法:
·卸世眾 sià-sì-tsìng
·卸面皮 sià-bīn-phuê
·現世 hiān-sì
教育部辭典還收了其他同義詞,一起來學花式罵人法:
·卸世眾 sià-sì-tsìng
·卸面皮 sià-bīn-phuê
·現世 hiān-sì
1. 什麼詞有這個「g」 呢?
除了 Day 10 的「夯枷 giâ-kê」之外,還有:
・我 (guá;我)
・gâu 早(gâu-tsá;早安)
・囡仔 (gín-á;小孩) *沒有發 g 的音會變成印章「印仔 ìn-á」!
1. 什麼詞有這個「g」 呢?
除了 Day 10 的「夯枷 giâ-kê」之外,還有:
・我 (guá;我)
・gâu 早(gâu-tsá;早安)
・囡仔 (gín-á;小孩) *沒有發 g 的音會變成印章「印仔 ìn-á」!
「夯 giâ」 是扛的意思。這裡要注意這個字是 g 開頭的,但華語裡沒有這個音,所以華語人會聽成「ㄧㄚˊ」。
另外一個大家常犯的錯誤是把「我 guá」 唸成「ㄨㄚˋ」,也是把那個 g 音丟掉了。這裡就突顯出為什麼學羅馬字、系統性地了解台語有什麼聲音很重要!
最後,網路上常常看到的「牙起來」其實也是這個字,台文寫作「夯起來 giâ--khí-lâi」,就是生氣的意思啦~
「夯 giâ」 是扛的意思。這裡要注意這個字是 g 開頭的,但華語裡沒有這個音,所以華語人會聽成「ㄧㄚˊ」。
另外一個大家常犯的錯誤是把「我 guá」 唸成「ㄨㄚˋ」,也是把那個 g 音丟掉了。這裡就突顯出為什麼學羅馬字、系統性地了解台語有什麼聲音很重要!
最後,網路上常常看到的「牙起來」其實也是這個字,台文寫作「夯起來 giâ--khí-lâi」,就是生氣的意思啦~
1. 平假名、片假名接近100個符號
2. 日語羅馬字(鍵盤打字用)
3. 漢字唸法
日語的書寫系統非常複雜,但是在台灣隨便一把抓日語都 N2、N1 ,表示台灣人是可以理解、學習、應用這些複雜的符號。
現在我們來看看學台語要學什麼:
1. 24 個符號 + 7 個聲調
2. 漢字唸法
我們竟然可以用這麼少的符號來標記台語所有的音,這是一件很美的事(極簡主義狂熱😍)。所以台語羅馬字不是學不學得起來的問題,是學不學的問題。
芋圓字典裡面有台語羅馬字的教學單元,也可以透過小遊戲無痛學羅馬字,歡迎大家來玩!
1. 平假名、片假名接近100個符號
2. 日語羅馬字(鍵盤打字用)
3. 漢字唸法
日語的書寫系統非常複雜,但是在台灣隨便一把抓日語都 N2、N1 ,表示台灣人是可以理解、學習、應用這些複雜的符號。
現在我們來看看學台語要學什麼:
1. 24 個符號 + 7 個聲調
2. 漢字唸法
我們竟然可以用這麼少的符號來標記台語所有的音,這是一件很美的事(極簡主義狂熱😍)。所以台語羅馬字不是學不學得起來的問題,是學不學的問題。
芋圓字典裡面有台語羅馬字的教學單元,也可以透過小遊戲無痛學羅馬字,歡迎大家來玩!
實際上雞婆來自台語的「家婆ke-pô」,「家婆」又來自「管家婆 kuán-ke-pô」。1931 年的台日大辭典就已經收入這兩個詞指多管閒事、多嘴的人。(圖二、資料來源 ChhoeTaigi)
「家」在哪裡還讀 ke ?像是大家都很熟的江蕙的「家後 ke-āu」、工具「家私 ke-si」。
「雞婆」甚至已經被收進教育部的華語辭典裡,而且也沒標註源自台語😅 從這裡就可嗅出華語跟台語權力不對等的關係。
實際上雞婆來自台語的「家婆ke-pô」,「家婆」又來自「管家婆 kuán-ke-pô」。1931 年的台日大辭典就已經收入這兩個詞指多管閒事、多嘴的人。(圖二、資料來源 ChhoeTaigi)
「家」在哪裡還讀 ke ?像是大家都很熟的江蕙的「家後 ke-āu」、工具「家私 ke-si」。
「雞婆」甚至已經被收進教育部的華語辭典裡,而且也沒標註源自台語😅 從這裡就可嗅出華語跟台語權力不對等的關係。

今天要講的就是「秀秀」也是台語喔!秀秀在台文寫成「惜惜 sioh-sioh」~另外,常常一起用的「呼呼」也是台語,台文寫成「撫撫 hu-hu」。
下次誰受傷難過就跟他說一句「惜惜撫撫」吧!

今天要講的就是「秀秀」也是台語喔!秀秀在台文寫成「惜惜 sioh-sioh」~另外,常常一起用的「呼呼」也是台語,台文寫成「撫撫 hu-hu」。
下次誰受傷難過就跟他說一句「惜惜撫撫」吧!
昨天阿惠老師來台語文社上課,問到「落塗 lo̍h-thôo」是什麼意思,大家一致地回「死去 sí--khì」,一講完老師差點昏倒🤣
「落塗 lo̍h-thôo」 是出生的意思。
「落土 lo̍h-thóo」 才是拿去埋葬的意思。
才差一個聲調,意思就差這麼多!
哪裡還會用到「塗」呢?像是「塗豆」(thôo-tāu;花生)、「塗跤」(thôo-kha;地板),我阿媽住土城,聽大人都講「塗城 thôo-siânn」~
昨天阿惠老師來台語文社上課,問到「落塗 lo̍h-thôo」是什麼意思,大家一致地回「死去 sí--khì」,一講完老師差點昏倒🤣
「落塗 lo̍h-thôo」 是出生的意思。
「落土 lo̍h-thóo」 才是拿去埋葬的意思。
才差一個聲調,意思就差這麼多!
哪裡還會用到「塗」呢?像是「塗豆」(thôo-tāu;花生)、「塗跤」(thôo-kha;地板),我阿媽住土城,聽大人都講「塗城 thôo-siânn」~
我把這次的經驗當作教訓,未來在設計上會更小心的!但還是希望大家不要把創作者的免費內容當理所當然。芋圓字典是我一個人花了好幾個月以超過正常工時辛苦開發出來的,看到自己的小孩受到誤解被批評,說不心寒是騙人的🥲
我把這次的經驗當作教訓,未來在設計上會更小心的!但還是希望大家不要把創作者的免費內容當理所當然。芋圓字典是我一個人花了好幾個月以超過正常工時辛苦開發出來的,看到自己的小孩受到誤解被批評,說不心寒是騙人的🥲