• taalkundige | linguist
• schrijver van 'Die goeie ouwe taal' | author
• all graphics and videos: http://tumblr.com/yvanspijk
• Patreon: patreon.com/yvanspijk
• links: linktr.ee/yvanspijk
• photo by Dirk-Jan van Dijk
Dan hebben Onze Taal en ik het ideale cadeau voor in de schoen: mijn nieuwe boek 'Woord voor woord: de verleden tijd van taal'.
Te koop in de winkel en online:
onzetaalwebwinkel.nl/woord-voor-w...
Dan hebben Onze Taal en ik het ideale cadeau voor in de schoen: mijn nieuwe boek 'Woord voor woord: de verleden tijd van taal'.
Te koop in de winkel en online:
onzetaalwebwinkel.nl/woord-voor-w...
While ‘blue’ is related to the words in its Germanic sister languages, such as German ‘blau’ and Swedish ‘blå’, it took a different route.
Its Germanic ancestor was loaned to French, where it became ‘bleu’, and then borrowed into English:
While ‘blue’ is related to the words in its Germanic sister languages, such as German ‘blau’ and Swedish ‘blå’, it took a different route.
Its Germanic ancestor was loaned to French, where it became ‘bleu’, and then borrowed into English:
Their common Germanic ancestor had different stems for different case forms.
‘Yellow’ and ‘gelb’ come from the stem that was used in most cases, while ‘geel’ continues the nominative case.
Here’s more:
Their common Germanic ancestor had different stems for different case forms.
‘Yellow’ and ‘gelb’ come from the stem that was used in most cases, while ‘geel’ continues the nominative case.
Here’s more:
These words all stem from Latin ‘brevis’, meaning “short”.
Zoom in on my new infographic to learn how it came to mean “letter” in many Germanic languages:
These words all stem from Latin ‘brevis’, meaning “short”.
Zoom in on my new infographic to learn how it came to mean “letter” in many Germanic languages:
Dit stukje uit Onze Taal kreeg ik zojuist doorgestuurd van Onze Taal:
Dit stukje uit Onze Taal kreeg ik zojuist doorgestuurd van Onze Taal:
Their common ancestor came from Latin ‘paraverēdus’ (substitute post-horse), a word composed of an Ancient Greek element and a Gaulish one.
Zoom in on my new infographic to learn everything about it:
Their common ancestor came from Latin ‘paraverēdus’ (substitute post-horse), a word composed of an Ancient Greek element and a Gaulish one.
Zoom in on my new infographic to learn everything about it:
By the way, they have their own Instagram page:
www.instagram.com/stoffertjebl...
Hope to see you there!
By the way, they have their own Instagram page:
www.instagram.com/stoffertjebl...
Hope to see you there!
That’s what happened to ‘owe’ and ‘ought’, once the present and past tense of one and the same verb. Its original meaning was “to possess”.
They’re also related to ‘own’.
Zoom in on my graphic to learn more:
That’s what happened to ‘owe’ and ‘ought’, once the present and past tense of one and the same verb. Its original meaning was “to possess”.
They’re also related to ‘own’.
Zoom in on my graphic to learn more:
In Blik's defense, he knows the click sound of the button of the laser light and starts looking for the red light around him when he hears it. (This light always leads to a treat.)
While they're not obsessed with food, they both know the sound of a sachet containing wet food or a liquid treat.
In Blik's defense, he knows the click sound of the button of the laser light and starts looking for the red light around him when he hears it. (This light always leads to a treat.)
While they're not obsessed with food, they both know the sound of a sachet containing wet food or a liquid treat.
Now let's turn to Blik, her brother.
Results:
zero.
3/
Now let's turn to Blik, her brother.
Results:
zero.
3/
- 'Slapertjes maken?' (Make sleepies?): starts whipping her tail and runs from us when we approach because this is what we say before bedtime.
- 'Stoffertje!' (a diminutive of her name): looks at us, which she doesn't do when we use a different word with the same intonation.
3/
- 'Slapertjes maken?' (Make sleepies?): starts whipping her tail and runs from us when we approach because this is what we say before bedtime.
- 'Stoffertje!' (a diminutive of her name): looks at us, which she doesn't do when we use a different word with the same intonation.
3/
She responds to these words:
- 'Nee!' (No!): immediately stops doing what she's doing and meows annoyedly: [æ̃ːw̃].
- 'Kom!' (Come!): proceeds me in exiting the room.
- 'Hoi!' (Hi!): utters a short meow or chirrup when said after her entering the room.
2/
She responds to these words:
- 'Nee!' (No!): immediately stops doing what she's doing and meows annoyedly: [æ̃ːw̃].
- 'Kom!' (Come!): proceeds me in exiting the room.
- 'Hoi!' (Hi!): utters a short meow or chirrup when said after her entering the room.
2/
I've tried to teach these crossings of a ragdoll and a British shorthair a few words by consistently using word X with intonation X in situation X.
Let's first look at the results of Stoffer, the grey female sibling:
1/
I've tried to teach these crossings of a ragdoll and a British shorthair a few words by consistently using word X with intonation X in situation X.
Let's first look at the results of Stoffer, the grey female sibling:
1/
José Vandekerckhove, auteur, taalkundige en lector aan de KU Leuven, noemt het een aantrekkelijk boek voor een breed publiek, met 'mooie en inzichtelijke infographics':
www.netdidned.be/publicaties/...
José Vandekerckhove, auteur, taalkundige en lector aan de KU Leuven, noemt het een aantrekkelijk boek voor een breed publiek, met 'mooie en inzichtelijke infographics':
www.netdidned.be/publicaties/...
These are also related to ‘cape’, a headland, and ‘per capita’, literally “by heads” – and yes, to Spanish ‘cabeza’ too.
Zoom in on my new graphic to learn all about this word family:
These are also related to ‘cape’, a headland, and ‘per capita’, literally “by heads” – and yes, to Spanish ‘cabeza’ too.
Zoom in on my new graphic to learn all about this word family:
'Geef me tien Engelse leenwoorden in het Nederlands die een ie hebben.'
Het resultaat? Geen één van de tien antwoorden klopt. Ziehier:
'Geef me tien Engelse leenwoorden in het Nederlands die een ie hebben.'
Het resultaat? Geen één van de tien antwoorden klopt. Ziehier:
For those who don't read Dutch, the article builds on an infographic I posted a few weeks ago. After the Dutch version of the graphic, you can listen to the words evolving from Latin into Modern French.
For those who don't read Dutch, the article builds on an infographic I posted a few weeks ago. After the Dutch version of the graphic, you can listen to the words evolving from Latin into Modern French.
Many people asked if French ‘écouter’ (to listen) is related to them as well.
It isn’t!
However, the ancestor of ‘écouter’ did contain a root that can also be found in the word ‘audio’.
Zoom in to learn more:
Many people asked if French ‘écouter’ (to listen) is related to them as well.
It isn’t!
However, the ancestor of ‘écouter’ did contain a root that can also be found in the word ‘audio’.
Zoom in to learn more:
etymologiebank.nl/trefwoord/ho...
And this is what Kroonen (2013) says:
etymologiebank.nl/trefwoord/ho...
And this is what Kroonen (2013) says:
They’re completely different, so how can that be?
‘To hear’ was inherited from Proto-Germanic, while ‘acoustic’ comes from Ancient Greek.
These languages have a common ancestor, but they developed very differently.
Zoom in to learn more:
They’re completely different, so how can that be?
‘To hear’ was inherited from Proto-Germanic, while ‘acoustic’ comes from Ancient Greek.
These languages have a common ancestor, but they developed very differently.
Zoom in to learn more: