AsurasHaiku
@asurashaiku.bsky.social
320 followers 110 following 680 posts
High school English teacher interested in reading, writing, and translating haiku.
Posts Media Videos Starter Packs
asurashaiku.bsky.social
the boy
bows deeply
geese returning north

--Miwako Fujimoto

少年の一礼深き帰雁かな 藤本美和子

#haiku #gendaihaiku #translation
asurashaiku.bsky.social
spring chill--
men are always heading
to the battlefield

--Miwako Fujimoto

花冷や男はいつも戦場へ 藤本美和子

(花冷, "blossom chill," is the kigo for a cold day in spring)

#haiku #gendaihaiku #translation
Reposted by AsurasHaiku
prunejuicejournal.bsky.social
Welcome to PJ's prompt feature! We invite you to write senryu concerning: #Censor (with or without the word in your senryu)

What is senryu? It’s similar to haiku, but centered on humans
Find more here: www.hsa-haiku.org/hsa-definiti...

Tag: #PJJournal
#prompt 04
#WritingCommunity
a close up of a man 's mouth with a white shirt on against a blue background .
ALT: a close up of a man 's mouth with a white shirt on against a blue background .
media.tenor.com
asurashaiku.bsky.social
the pale purple
of the saffron
going into mourning

--Miwako Fujimoto (b. 1950)

サフランのうすむらさきの服喪かな 藤本美和子

Take 2:

the saffron's pale purple mourning...

#haiku #translation
asurashaiku.bsky.social
indoor heating--
the student
isn't sleeping lightly

--Saō Murakami

暖房や生徒の眠り浅からず 村上沙央

(In other words, he is sleeping deeply, but Murakami uses the negative form for ironic understatement)

#haiku #gendaihaiku #translation
asurashaiku.bsky.social
the autumn fly
becomes a letter
in the headline

--Saō Murakami

秋の蝿見出し一字になりきって 村上沙央

#haiku #gendaihaiku #translation
asurashaiku.bsky.social
swimming across
the river, child in arm --
A-bomb anniversary

--Tetsu Hayashi (1926-2008)

子を抱いて川を泳ぐや原爆忌 林 徹

#haiku #gendaihaiku #translation
asurashaiku.bsky.social
rice-planting ceremony
the cattle cheerfully mooing

--Tetsu Hayashi

花田植牛ほがらかに吼えにけり 林 徹

#haiku #gendaihaiku #translation

Image: kitahiro.jp/about/mibu_h...
asurashaiku.bsky.social
scorching heat--
each living creature
has two eyes

--Tetsu Hayashi

炎天や生き物に眼が二つづつ 林 徹

#haiku #gendaihaiku #translation
asurashaiku.bsky.social
crescent moon
in the chestnut tree
my wife's birthday

--Tetsu Hayashi (1926-2008)

栗の樹に三日月妻の誕生日 林 徹

#haiku #gendaihaiku #translation
asurashaiku.bsky.social
I meant to take a nap
but decided to bake a cake instead

--Teiko Inahata

昼寝するつもりがケーキ焼くことに 稲畑汀子

#haiku #gendaihaiku #translation
asurashaiku.bsky.social
at some point
the winter moon came out
our parting

--Teiko Inahata

何時の間に冬の月出てゐる別れ 稲畑汀子

#haiku #gendaihaiku #translation
asurashaiku.bsky.social
the fireworks fade
but the darkness from before
is no longer there

--Teiko Inahata

花火消え元の闇ではなくなりし 稲畑汀子

#haiku #gendaihaiku #translation
asurashaiku.bsky.social
mitsumata flowers
three times three is nine
three times three is nine

--Teiko Inahata (1931-2022)

三椏の花三三が九三三が九 稲畑汀子

#haiku #gendaihaiku #translation
asurashaiku.bsky.social
after father died
the laurel tree withered
in the womb

--Onifusa Sato

父死後の胎内に枯れ月桂樹 佐藤鬼房

#haiku #gendaihaiku #translation
asurashaiku.bsky.social
transient world:
the snow surrounds
our black fortress

--Onifusa Sato

仮の世のわが黒砦雪しまく 佐藤鬼房

#haiku #gendaihaiku #translation
asurashaiku.bsky.social
all in vain
the black, thick
sound of rain!

--Onifusa Sato

徒労のみ黒き茂りの雨音よ 佐藤鬼房

#haiku #gendaihaiku #translation
asurashaiku.bsky.social
birthday
I swallow down the salty
pickled greens

--Onifusa Sato

誕生日鹹き漬菜を呑みくだす 佐藤鬼房

#haiku #gendaihaiku #translation
asurashaiku.bsky.social
in awe of the swan
craning its neck
I don't like Dalí

--Onifusa Sato

頸捩る白鳥に畏怖ダリ嫌ひ 佐藤鬼房

#haiku #gendaihaiku #translation
asurashaiku.bsky.social
summoned
to the sand dunes beneath
the evening moon

--Onifusa Sato

夕月の砂山に呼び出されたる 佐藤鬼房

#haiku #gendaihaiku #translation
asurashaiku.bsky.social
carrying my epitaph
into the citizens' bar

--Onifusa Sato

墓碑銘を市民酒場にかつぎこむ 佐藤鬼房

"citizens' bar": ja.m.wikipedia.org/wiki/%E5%B8%...

#haiku #gendaihaiku #translation
市民酒場 - Wikipedia
ja.m.wikipedia.org
asurashaiku.bsky.social
a tree stump
a foolishly straightforward axe

--Onifusa Sato

切株があり愚直の斧があり 佐藤鬼房

#haiku #gendaihaiku #translation
asurashaiku.bsky.social
I wait for spring
as small
as a string telephone

--Onifusa Sato

糸電話ほどの小さな春を待つ 佐藤鬼房

#haiku #gendaihaiku #translation
asurashaiku.bsky.social
if I must die
in the moonlight
let it be Siberia

--Onifusa Sato

月光とあり死ぬならばシベリアで 佐藤鬼房

#haiku #gendaihaiku #translation