Host of the Fate of the Arts podcast
KNIT INK (AND OTHER POEMS): https://store.deepvellum.org/products/knitink
AnthonyEtherin.com
Sun up, still....
A sun I saw.
Time grew old.
A sad, lower gem,
it was in us all —
It spun us.
Sun up, still....
A sun I saw.
Time grew old.
A sad, lower gem,
it was in us all —
It spun us.
Sun up, still....
A sun I saw.
Time grew old.
A sad, lower gem,
it was in us all —
It spun us.
Sun up, still....
A sun I saw.
Time grew old.
A sad, lower gem,
it was in us all —
It spun us.
Calling humans “man” & “mankind” isn’t as patriarchal as it seems.
In Old English, mann = “person”/“human”, regardless of gender.
A female mann was a wīfmann, from which we get the words woman & wife.
A male mann was a werman—the “wer” element surviving only in “werewolf”.
Calling humans “man” & “mankind” isn’t as patriarchal as it seems.
In Old English, mann = “person”/“human”, regardless of gender.
A female mann was a wīfmann, from which we get the words woman & wife.
A male mann was a werman—the “wer” element surviving only in “werewolf”.
Calling humans “man” & “mankind” isn’t as patriarchal as it seems.
In Old English, mann = “person”/“human”, regardless of gender.
A female mann was a wīfmann, from which we get the words woman & wife.
A male mann was a werman—the “wer” element surviving only in “werewolf”.
Calling humans “man” & “mankind” isn’t as patriarchal as it seems.
In Old English, mann = “person”/“human”, regardless of gender.
A female mann was a wīfmann, from which we get the words woman & wife.
A male mann was a werman—the “wer” element surviving only in “werewolf”.
As promised in Episode 1, this is a reupload of my 2022 conversation with @janeespenson.bsky.social.
Topics include: wordplay, metaphor, sound symbolism, literary constraints, ‘Buffy speak’, and more Buffy....
Listen here:
anthonyetherin.substack.com/p/fate-of-th...
As promised in Episode 1, this is a reupload of my 2022 conversation with @janeespenson.bsky.social.
Topics include: wordplay, metaphor, sound symbolism, literary constraints, ‘Buffy speak’, and more Buffy....
Listen here:
anthonyetherin.substack.com/p/fate-of-th...
The Otherworld has taken me.
I’ve slipped between the cracks we made;
I have not left, nor have I stayed.
Someday, you’ll find me in the glade—
we'll meet beneath the knotted tree.
I have not left nor have I stayed.
The Otherworld has taken me.
The Otherworld has taken me.
I’ve slipped between the cracks we made;
I have not left, nor have I stayed.
Someday, you’ll find me in the glade—
we'll meet beneath the knotted tree.
I have not left nor have I stayed.
The Otherworld has taken me.
Muscles are little mice — Latin "musculus" (the diminutive of "mūs", meaning “mouse”).
The idea was that muscles looked like small mice wriggling under the skin.
Muscles are little mice — Latin "musculus" (the diminutive of "mūs", meaning “mouse”).
The idea was that muscles looked like small mice wriggling under the skin.
As promised in Episode 1, this is a reupload of my 2022 conversation with @janeespenson.bsky.social.
Topics include: wordplay, metaphor, sound symbolism, literary constraints, ‘Buffy speak’, and more Buffy....
Listen here:
anthonyetherin.substack.com/p/fate-of-th...
As promised in Episode 1, this is a reupload of my 2022 conversation with @janeespenson.bsky.social.
Topics include: wordplay, metaphor, sound symbolism, literary constraints, ‘Buffy speak’, and more Buffy....
Listen here:
anthonyetherin.substack.com/p/fate-of-th...
Muscles are little mice — Latin "musculus" (the diminutive of "mūs", meaning “mouse”).
The idea was that muscles looked like small mice wriggling under the skin.
Muscles are little mice — Latin "musculus" (the diminutive of "mūs", meaning “mouse”).
The idea was that muscles looked like small mice wriggling under the skin.
The Otherworld has taken me.
I’ve slipped between the cracks we made;
I have not left, nor have I stayed.
Someday, you’ll find me in the glade—
we'll meet beneath the knotted tree.
I have not left nor have I stayed.
The Otherworld has taken me.
The Otherworld has taken me.
I’ve slipped between the cracks we made;
I have not left, nor have I stayed.
Someday, you’ll find me in the glade—
we'll meet beneath the knotted tree.
I have not left nor have I stayed.
The Otherworld has taken me.
"Candidate" ultimately comes from the Latin "candidus"—meaning white, shining, & pure. It shares a root with "candle".
Roman candidates wore bleached togas so that their dazzling white clothing could stand as a symbol of their purity & honesty. Politicians tell similar lies to this day.
"Candidate" ultimately comes from the Latin "candidus"—meaning white, shining, & pure. It shares a root with "candle".
Roman candidates wore bleached togas so that their dazzling white clothing could stand as a symbol of their purity & honesty. Politicians tell similar lies to this day.
"Candidate" ultimately comes from the Latin "candidus"—meaning white, shining, & pure. It shares a root with "candle".
Roman candidates wore bleached togas so that their dazzling white clothing could stand as a symbol of their purity & honesty. Politicians tell similar lies to this day.
"Candidate" ultimately comes from the Latin "candidus"—meaning white, shining, & pure. It shares a root with "candle".
Roman candidates wore bleached togas so that their dazzling white clothing could stand as a symbol of their purity & honesty. Politicians tell similar lies to this day.
Evil:
All its mist
is time gone.
No gem,
it sits...
"I'm still alive!"
Evil:
All its mist
is time gone.
No gem,
it sits...
"I'm still alive!"
Why you find “pupils” in the classroom, but also in your eyes:
The Latin word pūpus means “child". One variant of this word is pūpillus — literally an orphaned child or ward. From this we get pupil in the sense of a young student.
[1/2]
Why you find “pupils” in the classroom, but also in your eyes:
The Latin word pūpus means “child". One variant of this word is pūpillus — literally an orphaned child or ward. From this we get pupil in the sense of a young student.
[1/2]
Why you find “pupils” in the classroom, but also in your eyes:
The Latin word pūpus means “child". One variant of this word is pūpillus — literally an orphaned child or ward. From this we get pupil in the sense of a young student.
[1/2]
Why you find “pupils” in the classroom, but also in your eyes:
The Latin word pūpus means “child". One variant of this word is pūpillus — literally an orphaned child or ward. From this we get pupil in the sense of a young student.
[1/2]
Evil:
All its mist
is time gone.
No gem,
it sits...
"I'm still alive!"
Evil:
All its mist
is time gone.
No gem,
it sits...
"I'm still alive!"
NEITHERLOWERCASELETTERSNORWORDSPACINGWEREUSEDINCLASSICALGREEKANDLATINWRITINGANDREADERSWEREEXPECTEDTOPARSEWORDSUSINGCONTEXTALONE
NEITHERLOWERCASELETTERSNORWORDSPACINGWEREUSEDINCLASSICALGREEKANDLATINWRITINGANDREADERSWEREEXPECTEDTOPARSEWORDSUSINGCONTEXTALONE