Keep calm and take my headband
@diheqin.bsky.social
140 followers 130 following 1.6K posts
я дружелюбный пирожок - китаефд, особенно #mdzs / даньмэй / дунхуа / сянься - околоанимешный шитпост - старые фильмы - читаю, смотрю, докапываюсь до текстов - люблю изнанку кинопроизводства - лайкаю фанарт - трогаю траву по выходным
Posts Media Videos Starter Packs
diheqin.bsky.social
Сюжетно обоснованно, но все равно кринж)
Reposted by Keep calm and take my headband
aldragon.net
Про производителя планеров и легкомоторных самолётов Grob Aviation я знал настолько давно, что уже почти перестал хихикать, но тут @sorhed.bsky.social заметил, что этим летом Grob был куплен Helsing, и теперь всё по новой.
diheqin.bsky.social
А, нет, сорри, это про молодого Брэда Питта. Ну он тоже схожие реакции вызывал когда-то)
diheqin.bsky.social
Миллионы зрителей (обоего пола): ммм, молодой Том Круз, мммххммммм!
Кирстен Данст, 11 лет: мне пришлось целоваться на съемках с этим мерзким мужиком, фууу, как сложно быть актрисой!
diheqin.bsky.social
Император: в жопу всю эту политику, пойду рисовать котиков!
xingwu.bsky.social
Emperor Huizong of the Song (1082–1135) may have faltered as a ruler, but his artistry was unmatched. In his paintings, cats often stalk butterflies, a scene both tender and symbolic.
The word for cat (māo) echoes mào (耄), meaning old age, while butterfly (dié) sounds like dié (耋), 1/2
diheqin.bsky.social
Очень, да. Химия между ними сразу ощущается! А еще мне понравилась Кирстен Данст в роли Клодии. Рада, что у нее потом сложилась карьера, а то многие дети-актеры во взрослом возрасте перестают получать роли.
diheqin.bsky.social
Кек, я читала, что Энн Райс дико не нравился каст, потому что оба были такие деревенские парниши, а по сюжету Лестат весь из себя выпендрежный европейский дворянин. Но посмотрев, что в итоге вышло, она поменяла мнение и сказала, что норм ребятки и вообще молодцы)
diheqin.bsky.social
Я тоже дропнула в итоге
diheqin.bsky.social
А что в хэллоуинской подборке?
Reposted by Keep calm and take my headband
azumaya146.bsky.social
出かける前にお絵描き。
diheqin.bsky.social
Мне последний раз попалось в каком-то фанфике, где у персонажа были личные местоимения they/them и в половине случаев упоминалось что-то типа there bag, there books, а в другой половине было норм. Как это можно не увидеть! Даже если у автора дислексия, почему спеллчекер это не поправляет, блин...
diheqin.bsky.social
А с переводчиками-китаистами, конечно, беда в том, что их мало в принципе. И среди тех, что есть, многие учили язык сами/с репетитором, а не получали классическое образование. Для навыков речи и письма тут нет проблемы, но вот основ перевода в таком формате люди не получают за ненадобностью.
diheqin.bsky.social
Мне и в английском такие кальки не нравятся. А еще иногда замечаю орфографические ошибки. Я могу снисходительно отнестись, если английский не родной, но блин, когда носитель языка путает their/there или its/it's, хочется от души врезать учебником.
diheqin.bsky.social
Если эту манеру речи с такой же интенсивностью повторять в русской версии, это будет скорее характеристика персоеажа "проблемы со связками или беды с башкой", которая изначально не заложена в источнике.
diheqin.bsky.social
Еще вспомнила старый как мир спор про дубляж, где актрисам предъявляли за то, что они недостаточно пищат и визжат в разговорах, в отличие от оригинальных сэйю. В японском это особенность изображения молодой и энергичной девушки. Но!
diheqin.bsky.social
Хотя, справедливости ради, мне попадались фанфики в древнекитайском сеттинге, среди которого постоянно проглядывал условный Бамблфак, Северная Дакота
diheqin.bsky.social
У меня ровно наоборот — не смущают не-китайские авторы, зато за эти конструкции глаз сильно цепляется...
diheqin.bsky.social
Когда такого чуть-чуть, то можно списать на на придание колорита, повышение китайскости, так сказать. Но когда по всей книге герой о себе говорит "этот" вместо "я", то прям коробит. Перевод ведь не просто замена всех слов из одного языка на все слова из другого.
diheqin.bsky.social
Как вы относитесь к тому, что герои книг в переводах/фанфиках повторяют китайские речевые конструкции и говорят о себе или собеседнике в третьем лице? По мне, иногда это отдает либо шизой, либо сюсюканьем с детьми. Почему Вася не хочет кашку, ай-ай! Вася должен съесть кашку, а потом пойти баиньки!
Reposted by Keep calm and take my headband
lkcreations.art
I'm learning how to draw trees 😬
Sketch of the day ✨️

#art #sketch #artsky #ink
Outline of a mountain and a waterfall with trees on it. A silhouette stands at the bottom of it. 
Brushed ink on paper.
diheqin.bsky.social
Я тоже не оценила, ну, хотя бы знаю теперь, откуда мемные фразы
Reposted by Keep calm and take my headband
leftcrom.bsky.social
it's so funny that due to the passage of time utena is a retro anime pokemon referenced, despite being exactly one day younger
lillie from pokemon dressed as utena and holding mallow's hands, with mallow dressed as anthy
diheqin.bsky.social
Корыстная нужда vs чувство юмора, файт!