Mot d'Ogniet Guernésiais
banner
motguernesiais.bsky.social
Mot d'Ogniet Guernésiais
@motguernesiais.bsky.social
Guernésiais Word of the Day

Aen mot d'la langue Guernésiaise tous les jours, par l'Enfaëutchie.
A word from #Guernésiais , the Norman dialect of Guernsey 🇬🇬, every day, by Enfaeutchie.

Posts at or after 4:00 PM Guernsey time, availability permitting.
Pinned
Ouaro! J'ai naöm Enfaëutchie.
I'm a language nerd from Guernsey.

I post a Mot d'Ogniet ("Word of Today") in the #guernésiais language. I'm not a native speaker or trained linguist, just an enthusiastic learner.
Ouarro à tous! I'm going to take a short break from the words of the day as I need a little time to catch up with a few things. Merci bian des feis!
June 13, 2025 at 2:58 PM
MdO Guernésiais (WOTD) 11/6/25
Criaïr (v.)
[krijɑi]
"To shout, scream, cry (out); to call"

J'criyis ciz ielle en pâssànt - I called at her home in passing
Subitement, nou ouit tchicun criaïr à tue-tête - Suddenly, we heard somebody shout at the top of their lungs
June 11, 2025 at 7:54 PM
MdO Guernésiais (WOTD) 10/6/25
Dvis (n. m.)
[dviː]
"Conversation, speech, talk"

Vlà assaïz d'ten mauvais dvis; nou n'veurt pas d'aöute ouir d'itaïles grosses paroles - That's enough of your bad language; we don't want to hear such swear words any more
June 10, 2025 at 10:47 PM
MdO Guernésiais (WOTD) 9/6/25
Carre (n. f.)
[kɑːr]
"Angle; corner (esp. outside corner); square; diamond (in cards)"

Faire la carre à tchicun - To court/woo somebody
June 9, 2025 at 10:19 PM
MdO Guernésiais (WOTD) 8/6/25
Persi (n. m.)
[pɛrsi]
"Parsley", Petroselinum crispum

I' n'faut pas défaire énne touffe dé persi - A clump of parsley should not be split (as this would be a bad omen)
June 8, 2025 at 9:41 PM
MdO Guernésiais (WOTD) 7/6/25
Rgardaïr (v.)
[rɡɑrdɑi]
"To look (at), watch"

Rgardé-mé quànd qu'tu m'dvises, s'i' t'pllaît - Look at me when you talk to me, please
Nou rgardit l'télévisiaon toute la séraïe - We watched television all evening
June 7, 2025 at 10:49 PM
MdO Guernésiais (WOTD) 6/6/25
Étênuaïr (v.)
[ɛteːnwɑi]
"To sneeze"

N'étênue pouit près d'mé; j'saïs pas tchi qu't'as, mais j'veurs pas l'attrapaïr! - Don't sneeze close to me; I don't know what you have, but I don't want to catch it!
June 6, 2025 at 10:23 PM
MdO Guernésiais (WOTD) 5/6/25
Madaume (n. f.)
[mɑdom]
"Madam, Mrs."

Lé coumité est prêt à ouir vote discours, Madaume la Présidente - The committee is ready to hear your speech, Madam President
June 5, 2025 at 10:46 PM
MdO Guernésiais (WOTD) 4/6/25
Missis (n. f.)
[misis]
"Mrs., mistress, missus"

L'affaire va-t-alle, Missis Langllais? Y'a énne achie qu'nou s'est pas vaëues - How are you, Mrs. Langlois? We haven't seen each other for a long time
June 4, 2025 at 10:21 PM
MdO Guernésiais (WOTD) 3/6/25
Moussieu (n. m.)
[musjø]
"Mister, sir (title of higher rank than 'mess'); gentleman, gentry"

Plural: "mêss(i)ux" [meːs(j)yː].
I' n'saönt pas tous mêssiux qui faisent d'laëux moussieutin - They are not all gentlemen who act gentlemanish
June 3, 2025 at 8:59 PM
MdO Guernésiais (WOTD) 2/6/25
Mess (n. m.)
[mɛs]
"Mister/Mr. (title)"

Ch'est là chu qu'Mess Jé-n'sait-tchi a dit à Mess Tchéboucas - That's what Mr. I-don't-know-who said to Mr. So-and-So
June 2, 2025 at 10:24 PM
MdO Guernésiais (WOTD) 1/6/25
Juin (n. m.)
[ʒwãĩ]
"June"

Énne achie, nou soulait faire bian des fouaïes à la mié-Juin et supareillement à la St. Jean - In the past, one used to make lots of bonfires in mid-June and especially on St. John's Day
June 1, 2025 at 10:13 PM
MdO Guernésiais (WOTD) 31/5/25
Corinthe (n. f.)
[korãĩt]
"Currant (small dried grape)"

Énne grànd fournaïe d'gâche à corinthe - A big batch of currant cake
May 31, 2025 at 10:13 PM
MdO Guernésiais (WOTD) 30/5/25
Gradille (n. f.)
[ɡrɑdiːl]
"Currant (fruit of bushes in genus Ribes)"

Des nères/rouges/bllànches gradilles - Black/red/white currants
May 30, 2025 at 9:19 PM
MdO Guernésiais (WOTD) 29/5/25
Fràmbouaise (n. f.)
[frãːbweːz ~ frɛ̃ː-]
"Raspberry"

Des grosses fràmbouaises sus aen grosse-fràmbouaisier - Loganberries (lit. big raspberries) on a loganberry bush
May 29, 2025 at 8:27 PM
MdO Guernésiais (WOTD) 28/5/25
Frâse (n. f.)
[frɑːz]
"Strawberry"

Ch'est les frâses qué j'oïme mux, surtout dauve d'la croïme - It's strawberries that I like more, especially with cream
May 28, 2025 at 9:53 PM
MdO Guernésiais (WOTD) 27/5/25
Chlise (n. f.)
[ʃliːz]
"Cherry"

A' m'baïllit énne ponnraïe d'chlises; il aönt aen chlisier ciz iaëux, qui fait il en aönt tout plloïn - She gave me a basketful of cherries; they have a cherry tree at their place, so they have plenty
May 27, 2025 at 8:04 PM
MdO Guernésiais (WOTD) 26/5/25
Limaön (n. m.)
[limãŋ ~ limãũ]
"Lemon; lichen; silt; slime, algae"

La pael et l'jus d'aen limaön - The peel and the juice of one lemon
May 26, 2025 at 9:21 PM
MdO Guernésiais (WOTD) 25/5/25
Fomille (n. f.)
[fomiːl]
"Family"

Ch'est là aen naöm d'fomille qué nou n'oué pas autcheun aöute bord - That's a surname (lit. family name) that one doesn't hear anywhere else
May 25, 2025 at 9:45 PM
MdO Guernésiais (WOTD) 24/5/25
Llièvre (n. m.)
[jɛːv(r)]
"Hare"

J'fus à la sache à daëux llièvres et j'n'attrapis ni l'iun ni l'aöute - I went hunting two hares and caught neither
May 24, 2025 at 10:20 PM
MdO Guernésiais (WOTD) 23/5/25
Scie (n. f.)
[siː]
"Saw"

Énne rangie d'maöntognes comme les dents d'enne scie - A row of mountains like the teeth of a saw
May 23, 2025 at 10:06 PM
MdO Guernésiais (WOTD) 22/5/25
Soudard (n. m.)
[sudɑr]
"Soldier; spear thistle", Cirsium vulgare

Vlà qui n'vaöut pas lés vieilles breies d'aen viaer soudard - That's not worth an old soldier's old trousers
May 22, 2025 at 8:26 PM
MdO Guernésiais (WOTD) 21/5/25
Chervé (n. m.)
[ʃɛrvɛ]
"Brain"

A' dvise pus d'énne langue; ch'est bouan pour lé chervé - She speaks more than one language; it's good for the brain
May 21, 2025 at 4:59 PM
MdO Guernésiais (WOTD) 20/5/25
Aureun (adv.)
[oːrø̃]
"Instead"

Autour tchi qu'tu veurs pâlaïr aureun d'chu bavin? - What do you want to talk about instead of that nonsense?
I' voulait pas y allaïr, qué j'y m'en vais aureun - He didn't want to go there, so I'm going instead
May 20, 2025 at 8:45 PM
MdO Guernésiais (WOTD) 19/5/25
Iaus(a)eux (adj.)
[joːzai ~ -au ~ -øː]
"Watery, soggy; overripe"

Des tamates iausaëuses - Overripe tomatoes
N'y'avait pas grànment à mangier, 'iouc d'la soupe iaeusaëuse - There wasn't much to eat, just watery soup
May 19, 2025 at 9:56 PM