@salivanto.bsky.social
160 followers 140 following 3.9K posts
Tomaso
Posts Media Videos Starter Packs
salivanto.bsky.social
Mi estas en Vermonto nun. Ni parolis Esperanton la tutan posttagmezon.
salivanto.bsky.social
Jes, mi scias - sed kiuj frazoj... specife? Dusilabaĵoj ne nepre estas maloportunaj.

Number, syllable, basic, conjugation...
salivanto.bsky.social
Esperanto "didn't really take off" anywhere.

Still, people do learn it and use it to connect with people who see the value of such things.
salivanto.bsky.social
Ne. Mi tute ne vidas problemon.
salivanto.bsky.social
Now I'm curious what Esperanto sentences you find "clunky".
salivanto.bsky.social
Bonege. Ĉu vi loĝas en Vermonto?
salivanto.bsky.social
He also has multiple names in Spanish

Wikipedia:
> Humpty Dumpty es un personaje de una canción infantil inglesa ... En algunas versiones en español su nombre se traduce como Zanco Panco o Tentetieso

Translation:
> [...] In some Spanish versions, his name is translated as Zanco Panco or Tentetieso
salivanto.bsky.social
And my friend Lee Miller pointed out that he has this translation:

Riko-Diko, dand’ sen egal’
Sidis tre alte, sed venis la fal’.
Reĝaj ĉevaloj kaj korteganar’
Neniel sukcesis pri rompiĝ-ripar’.

"Riko-Diko" fits nicely with the part of the Looking Glass text that comes right after the part I shared
salivanto.bsky.social
But for completeness, there's a translation from Through The Looking Glass

“Ne staru tie babilante al vi,” Humpti Dumpti diris, unuafoje rigardante ŝin, “sed diru al mi vian nomon kaj vian celon.”

"Mia nomo estas Alico, sed—”

“Sufiĉe stulta nomo!” Humpti Dumpti interrompis senpacience.
salivanto.bsky.social
Esperanto has been in constant daily use for 130+ years. If you like the idea, you can learn it today.
salivanto.bsky.social
I guess that makes you lawful neutral.

There's room to quibble on this point. I think that's part of the joke.
salivanto.bsky.social
And in my case, I heard about Esperanto Wikipedia BEFORE I heard of English Wikipedia. I'm pretty sure the Esperanto section was up within a year of Wikipedia launching in the first place.
salivanto.bsky.social
The website has been up for a while.
The test version [not preview version] includes those words, yes, but it also includes comments essentially saying that they're not really words. I wonder what respectable dictionary for any other language does that.
salivanto.bsky.social
My son's first words were in Esperanto and he speaks it still today. I'd hesitate to call it weird, but yeah. We enjoy our quirky family traditions.
salivanto.bsky.social
As a 30 year Esperanto speaker, I can't say I've ever heard Humpty Dumpty in Eo, but Hometo Omleto is very creative, so you can probably consider this myth confirmed.
salivanto.bsky.social
Oops, I didn't see your comment before leaving mine.
salivanto.bsky.social
I get that this is a joke, but there are people whose first language is Esperanto, and there really is such a thing as an international Esperanto accent.
salivanto.bsky.social
EDAD? That's my favorite ukulele tuning!
gonzalotorne.bsky.social
Sí, sí, se remonta a las fuentes de la EDAD.
salivanto.bsky.social
You could always learn Esperanto as sort of a Categorical Imperative
salivanto.bsky.social
This is not correct:

- it has vocab borrowings but it is fundamentally structured like a romance language

How is Esperanto "structured" like a romance language?
In a lot of ways, Esperanto's soul is Slavic, but it would be wrong to say it's "structured like a Slavic language."

Which borrowings?
salivanto.bsky.social
What do we mean by "not really an auxiliary"? To me, that means that it's a help - and Esperanto helps me talk to people all the time.

As for Croatian - it certainly was not a direct influence, but any American learner would be well served to imitate the Croatian accent when learning to speak Eo.
salivanto.bsky.social
Great for speaking with people who speak Esperanto.
salivanto.bsky.social
Except Stephen got its (hey yous?) facts wrong when talking about Esperanto.

Esperanto is very much like English when it comes to gender. There are fathers, mothers, sisters, brothers - but tables, chairs, and motorcycles are gender neutral.
salivanto.bsky.social
So this is a "nonbinary" thing? Probably best to leave Esperanto (and Spanish) out of it. It doesn't make sense. Grammatically speaking, n Esperanto all people (personoj) are gender neutral and in Spanish "cada personas" are feminine.

This doesn't demonstrate anything either way.
salivanto.bsky.social
Mi relegas "La Bona Lingvo". Mi forgesis ke mia ekzemplero estas subskribita de la verkinto