ну не смішно же, не смішно ніхуя, перестаньте, досить
ну не смішно же, не смішно ніхуя, перестаньте, досить
Бо після кожного розділу (а іноді і після кожного абзацу) хочеться кричати «тварі», «уєбани», «які ж все ж таки суки», «пиздець, ну як так»
Дуже легко проводяться паралелі, на жаль. Але і написано прямо смачно іноді, не віднімеш
Бо після кожного розділу (а іноді і після кожного абзацу) хочеться кричати «тварі», «уєбани», «які ж все ж таки суки», «пиздець, ну як так»
Дуже легко проводяться паралелі, на жаль. Але і написано прямо смачно іноді, не віднімеш
We at ua.tribuna.com asked IOC regarding this and how does it fall under IOC's repeated stance regarding IF's independence
Full IOC statement👇
We at ua.tribuna.com asked IOC regarding this and how does it fall under IOC's repeated stance regarding IF's independence
Full IOC statement👇
так буває, коли ти копіюєш і вставляєш у речення інший текст замість оригінального
тут мала б бути інша партія і ми розуміємо всі, яка (та навіть за сенсом видно)
так буває, коли ти копіюєш і вставляєш у речення інший текст замість оригінального
тут мала б бути інша партія і ми розуміємо всі, яка (та навіть за сенсом видно)
молодіжка росії зіграла з клубом «Сан-Крістован» - і після матчу фанати скандували до росіянина, який підбіг до них святкувати:
«салтіков, viado»
росіянин щиро радів цій кричалці, але сподіваюся, що пізніше загуглив і взнав, що viado в перекладі – «підарас»
молодіжка росії зіграла з клубом «Сан-Крістован» - і після матчу фанати скандували до росіянина, який підбіг до них святкувати:
«салтіков, viado»
росіянин щиро радів цій кричалці, але сподіваюся, що пізніше загуглив і взнав, що viado в перекладі – «підарас»
Типова пісня того часу, і там є дві версії: оригінальна українська та перекладена російською.
І от зараз випадково виявив наскільки примітивніша за сенсами російська версія.
Два шматочки з однакових моментів пісні - а різниця як між світами:
Типова пісня того часу, і там є дві версії: оригінальна українська та перекладена російською.
І от зараз випадково виявив наскільки примітивніша за сенсами російська версія.
Два шматочки з однакових моментів пісні - а різниця як між світами:
і від усвідомлення прокидаюся. прокидаюся в потязі, який трясе і де гуркотять рельси
суки, від’їбіться від наших снів хоча б
і від усвідомлення прокидаюся. прокидаюся в потязі, який трясе і де гуркотять рельси
суки, від’їбіться від наших снів хоча б
і навіть якщо так треба, то відчуття все одно - наче поїзд переїхав. і як люди в такому режимі постійно перебувають?
дуже важко
і навіть якщо так треба, то відчуття все одно - наче поїзд переїхав. і як люди в такому режимі постійно перебувають?
дуже важко
Цікаво, чи Джеймс Комі мав окремі папки на всіх однокласників?🤔
Цікаво, чи Джеймс Комі мав окремі папки на всіх однокласників?🤔
Київ за Кличка неймовірний.
Київ за Кличка неймовірний.
Якщо вам треба сініор або ведучий:
- продакт менеджер
- продакт оунер
- або проджект менеджер
З флюент інглішем, офігеними результатами, і цим всім - напишіть мені будь ласка, бо треба десь гроші брати в цей складний період 😩
Поширте будь ласка теж ♥️
Якщо вам треба сініор або ведучий:
- продакт менеджер
- продакт оунер
- або проджект менеджер
З флюент інглішем, офігеними результатами, і цим всім - напишіть мені будь ласка, бо треба десь гроші брати в цей складний період 😩
Поширте будь ласка теж ♥️
Це атавізм, і мене трохи заїбало коли на мене посеред вулиці сонце вистрибує скрізь хмари як чорт з конопель зі своїм "світлом"
Це атавізм, і мене трохи заїбало коли на мене посеред вулиці сонце вистрибує скрізь хмари як чорт з конопель зі своїм "світлом"
- Це шо, Тайм-Сквер?
- Ні, краще - станція метро «Либідська».
- Це шо, Тайм-Сквер?
- Ні, краще - станція метро «Либідська».