An independent researcher, reviver, and teacher of late antiquity Persian astrology.
andarzgar.com
I would recommend starting off with the Bundahišn for an understanding of Mazdean cosmology/cosmogony. Personally, I'm not happy with any of the available English translations, but Malandra's translation is satisfactory.
I would recommend starting off with the Bundahišn for an understanding of Mazdean cosmology/cosmogony. Personally, I'm not happy with any of the available English translations, but Malandra's translation is satisfactory.
Nevertheless, I invite you to ask me anything you want.
Nevertheless, I invite you to ask me anything you want.
Middle Persian borrowings are often pluralized with -āt, but apparently -āt doesn't work for words like finjān or sirdāb.
Middle Persian borrowings are often pluralized with -āt, but apparently -āt doesn't work for words like finjān or sirdāb.
This is an unpopular opinion, but I genuinely believe the first of those correspondences (ž > z) is an oversimplification.
This is an unpopular opinion, but I genuinely believe the first of those correspondences (ž > z) is an oversimplification.
The latter would be Gulf—where I believe it's also common to employ the singularized form of a first-person plural.
The latter would be Gulf—where I believe it's also common to employ the singularized form of a first-person plural.