△ Ascend Pro
Your Path to Business Success
🍏 Please download it from the Apple App Store using the link below.
https://apps.apple.com/us/app/ascend-pro/id6737467701?platform=iphone
后来读《关键对话》这本书,我第一次接触到“对话”这个概念。原来对话不止是简单的信息交换,而是两人一起创造一个共同的意义空间,通过共同的理解实现共同的目的(目标)。
我观察到现在很多职场人依然把沟通理解为“说话得体”,而不是一种需要刻意发展的一整套能力。说实话,我觉得沟通可能是我们能学到的最重要的技能。
大家应该都遇到过误解和沟通不畅。有时候后果很严重——冲突、信任破裂...
在你心里,沟通和对话意味着什么?
后来读《关键对话》这本书,我第一次接触到“对话”这个概念。原来对话不止是简单的信息交换,而是两人一起创造一个共同的意义空间,通过共同的理解实现共同的目的(目标)。
我观察到现在很多职场人依然把沟通理解为“说话得体”,而不是一种需要刻意发展的一整套能力。说实话,我觉得沟通可能是我们能学到的最重要的技能。
大家应该都遇到过误解和沟通不畅。有时候后果很严重——冲突、信任破裂...
在你心里,沟通和对话意味着什么?
老实讲,刚开始,我以为沟通就是“说话”或者“聊天”。
只要能把自己的想法表达出来,就算是沟通。以前,我倾向于“说”,几乎不怎么“倾听”,更不要说“积极倾听”。
慢慢地,我意识到,沟通不止是说。准确地说它是一种能力,需要靠很多技能来支撑:同理心、EQ(Emotional Intelligence)、清晰表达,还有积极倾听。
老实讲,刚开始,我以为沟通就是“说话”或者“聊天”。
只要能把自己的想法表达出来,就算是沟通。以前,我倾向于“说”,几乎不怎么“倾听”,更不要说“积极倾听”。
慢慢地,我意识到,沟通不止是说。准确地说它是一种能力,需要靠很多技能来支撑:同理心、EQ(Emotional Intelligence)、清晰表达,还有积极倾听。
I notice that many professionals still treat communication as “talking appropriately” rather than a skillset to be developed.
I notice that many professionals still treat communication as “talking appropriately” rather than a skillset to be developed.
Reading Crucial Conversations introduced me to a deeper concept: dialogue.
Reading Crucial Conversations introduced me to a deeper concept: dialogue.
我逐渐意识到,真正阻碍我们看清全貌的,不是智力或努力,而是视角的局限。我们身处其中,自然难以跳出来。
所以真正的问题是:我们该如何“走出山中”,才能看得更清楚呢?
我没有答案,也许这正是这首诗的魅力所在。你怎么看?
我逐渐意识到,真正阻碍我们看清全貌的,不是智力或努力,而是视角的局限。我们身处其中,自然难以跳出来。
所以真正的问题是:我们该如何“走出山中”,才能看得更清楚呢?
我没有答案,也许这正是这首诗的魅力所在。你怎么看?
I don’t think there’s a single answer, but I’d love to hear your thoughts.
我突然发现自己现在读这首诗的感受,和上学时完全不同。那时候只看到表面——从不同角度欣赏山的景色。我“知道”了字面意思,却没有真正体会到。
如今每次爬山,我可以很清晰地在脑海里浮现出诗中画面。这不仅仅是庐山,其实任何一座山都可能如此。
I don’t think there’s a single answer, but I’d love to hear your thoughts.
我突然发现自己现在读这首诗的感受,和上学时完全不同。那时候只看到表面——从不同角度欣赏山的景色。我“知道”了字面意思,却没有真正体会到。
如今每次爬山,我可以很清晰地在脑海里浮现出诗中画面。这不仅仅是庐山,其实任何一座山都可能如此。
我在优衣库 LifeWear 杂志上看到这句英文押韵,立刻被吸引。作为一个中国读者,我以前从未接触过这句押韵。出于好奇,我查了一下它的背景,才知道这是西方婚礼上的传统吉祥语,用来祝福新娘。
传统上,这句押韵与婚礼有关,但我想用一种新的方式去诠释它——这就是语言的魅力。我将其翻译为中文押韵(吉祥话):
怀旧而不囿,迎新而不惧; 借智而成长,向蓝而飞扬。
我在优衣库 LifeWear 杂志上看到这句英文押韵,立刻被吸引。作为一个中国读者,我以前从未接触过这句押韵。出于好奇,我查了一下它的背景,才知道这是西方婚礼上的传统吉祥语,用来祝福新娘。
传统上,这句押韵与婚礼有关,但我想用一种新的方式去诠释它——这就是语言的魅力。我将其翻译为中文押韵(吉祥话):
怀旧而不囿,迎新而不惧; 借智而成长,向蓝而飞扬。