Renkema
banner
elrenkema.nl
Renkema
@elrenkema.nl
That is why the germans called it the ‘Stürmerspruch’ – certainly an interesting verse to call on in this new era of fascistic violence!
January 25, 2026 at 7:34 PM
In de 20st century, ‘breaking through’ was not an uncommon translation, and there are (much older) traditions where even the βιασταί are identified with the believers instead of their opponents.
January 25, 2026 at 7:34 PM
A multitude of english translations is not much of an argument though, especially since they all seem to just follow Jerome (or each other). Shouldn’t you be a bit suspicious when a theologically convenient reading goes against the grain of the greek like this one?
January 25, 2026 at 7:34 PM
Isn’t βιάζεται usually understood as a middle voice? The text seems not so clear on the kingdom either creating or suffering violence as your translation suggests.
January 25, 2026 at 9:05 AM
De Waterlooplijn, onder Singelgracht.
January 20, 2026 at 8:48 PM
See e.g. this (rather anachronistic) map of the entire duchy:
www.rijksmuseum.nl/nl/collectie... The shape of the modern border follows that of the old barony of Breda.
Kaart van het hertogdom Brabant, anoniem, 1674 - 1724 - Rijksmuseum
www.rijksmuseum.nl
November 20, 2024 at 5:04 PM
Not a war! The border shapes in this area have medieval reasons.
November 20, 2024 at 4:25 PM
Zie de grammatica van Schönfeld onder §147a, www.dbnl.org/tekst/scho07...
Zesde hoofdstuk De verba, Historische grammatica van het Nederlands, M. Schönfeld - DBNL
Op deze pagina lees je de tekst 'Historische grammatica van het Nederlands' van M. Schönfeld
www.dbnl.org
October 8, 2024 at 1:44 PM