Jamie Lee Searle
@jamielsearle.bsky.social
360 followers 430 following 47 posts
Translator, Editor and Mentor Royal Literary Fund Fellow Translating: Kim de l'Horizon, Joachim B. Schmidt, Anna Kim, Urs Faes and more jamieleesearle.com
Posts Media Videos Starter Packs
Reposted by Jamie Lee Searle
roselab.bsky.social
Sublime interview de Kim de l’Horizon avec @jamielsearle.bsky.social ! « I don’t see it as Blutbuch having an original in German and sixteen translations, but rather that the text now exists in seventeen versions, with seventeen co-authors. » www.new-books-in-german.com/writing-for-...
“Writing, for me, has always meant having to go elsewhere” – New Books in German
Translator Jamie Lee Searle interviews author Kim de l’Horizon.
www.new-books-in-german.com
jamielsearle.bsky.social
Translating Kim de l'Horizon's #Blutbuch has been one of the greatest, hardest, most joyous challenges of my literary translation career to date. To celebrate its publication week, Literary Hub have published a piece I wrote on the experience👇📚❤️
jamielsearle.bsky.social
My translation of Kim de l'Horizon's stunning debut novel #Blutbuch was published yesterday, with @fsgbooks.bsky.social in the US and @sceptrebooks.bsky.social in the UK. To read an extract, head over to @literaryhub.bsky.social... 👇
literaryhub.bsky.social
“It was one of those things we couldn’t say to one another. I had told Father, Father had told Mother, Mother must have told you.” Read from Kim de l’Horizon’s debut novel Sea, Mothers, Swallow, Tongues, translated by @jamielsearle.bsky.social.
Sea, Mothers, Swallow, Tongues
For example, I never officially told you about “it.” I just came over for coffee one day wearing makeup, with a box of Lindt & Sprüngli (the medium-sized, not the small ones like usual), and th…
buff.ly
jamielsearle.bsky.social
Putting the finishing touches to my #translation of the latest in the Brittany Mystery Series, and as always, I'm reluctant to part ways with the delightfully grumpy, caffeine-addicted Detective Dupin ☕🕵️

Out next spring with Macmillan USA.

us.macmillan.com/books/978125...
The Secrets of the Abbey
In international bestselling author Jean-Luc Bannalec's The Secrets of the Abbey, between large inlets, the wild Atlantic, and enchanting apple orchards, a t...
us.macmillan.com
jamielsearle.bsky.social
Couldn't agree more 📚 ❤️
kariebookish.bsky.social
If you love the English translations of authors working in other languages, I recommend you keep track of the translator. Chances are they work across several authors - and they are mostly always linguistic chameleons whose work you will always enjoy.
jamielsearle.bsky.social
One of the things I enjoy most about #literarytranslation is polishing the dialogue (where there is dialogue), and making it sound as natural as possible. In my own writing, I've always veered away from dialogue and felt intimidated by it. Something to lean into, I think!
jamielsearle.bsky.social
Remember that episode of Friends where Julio the misogynist poet blames a 'bad translation' for not liking the book he's reading? I guess we'll never know if he read the original!
#translation #clichés
jamielsearle.bsky.social
Absolutely *loved* taking part in yesterday's panel on Gender in Translation and AI for @bristoltranslates.bsky.social with @rebeccadewald.bsky.social, and being reunited with @roselab.bsky.social, the French translator of #Blutbuch, for the first time since our Swiss workshop ❤️
jamielsearle.bsky.social
One of the first things that drew me to my partner was his exquisite taste in stationary. I'm now hooked on the same stuff, and it's an expensive habit 📝 #rulerofmyheart
jamielsearle.bsky.social
I wouldn't be surprised! My pleasure.
jamielsearle.bsky.social
The Author just arrived. Excited to have a piece in it, for the first time, on the process of translating #Blutbuch. It includes mischievous mountains, voice software, and dancing! @societyofauthors.bsky.social
jamielsearle.bsky.social
Mine too! Thank you for commissioning my piece on Blutbuch; it's great to see it in print :)
jamielsearle.bsky.social
''Every piece of technology can either make us more human or less human […] In the formative stages of education, we are now at risk of stripping away the core competency that makes our species thrive: learning not what to think, but how to think.''

This is excellent 👇
The Death of the Student Essay—and the Future of Cognition
One professor's reflections on the end of an era, as AI tools such as ChatGPT have murdered the student essay (RIP). Here's why that threatens the future of human cognition—and how to save ourselves.
www.forkingpaths.co
jamielsearle.bsky.social
A brass candlestick has just popped up on p. 96 of the mystery novel I'm #translating, and I'm so hoping it turns out to be the murder weapon.
jamielsearle.bsky.social
Currently #translating a sample for an exciting upcoming title which opens with the Greek myth of Pandora, and I've gone down a rabbit hole of how it was originally a jar ('pithos') but seemingly mistranslated into Latin as a 'box' in the 16th C by the Renaissance humanist Erasmus of Rotterdam...
jamielsearle.bsky.social
Reading from my sample translation of Joachim B
Schmidt's wonderful new novel Ósmann for @translatorsaloud.bsky.social #swisswriting #icelandicstories
jamielsearle.bsky.social
Ah, dictation software, how I love thee for the amusement you bring to my working day! A young woman has just been "rescued from the clutches of wild librarians" (rather than barbarians. Were they irate at her flagrant disregard for the Dewey Decimal System?). #amtranslating
Reposted by Jamie Lee Searle
abielongstaff.bsky.social
My letter to the @theguardian.com on the META theft of our work. Will be in the physical paper tomorrow.
www.theguardian.com/technology/2...
Letter. Please follow the link if this isn't legible
jamielsearle.bsky.social
Thank you! Yes it was pretty toasty, and a great sun trap. It'd be a good place for a DIY writing retreat, I reckon.
jamielsearle.bsky.social
Spent the weekend in a cabin in the frosty woods, listening to owls and crows. Now to dive into the final Blutbuch proofs and editing my translator's note - one last push!