他們說Chinese是中華,China是中國,這是百分之一百的謊言。在英語裡這兩個字各自的意思就是固定的。
China: 中國,Chinese:中國的/中國人
不然請告訴我,你要如何解釋:
中華航空的英語叫China Airline,而不是Chinese Airline。
中華民國的英語叫Republic of China,而不是Republic of Chinese。
當外國人問你是不是Chinese時,別懷疑,他就是在問你是不是中國人。請大聲的說No, I am Taiwanese.
他們說Chinese是中華,China是中國,這是百分之一百的謊言。在英語裡這兩個字各自的意思就是固定的。
China: 中國,Chinese:中國的/中國人
不然請告訴我,你要如何解釋:
中華航空的英語叫China Airline,而不是Chinese Airline。
中華民國的英語叫Republic of China,而不是Republic of Chinese。
當外國人問你是不是Chinese時,別懷疑,他就是在問你是不是中國人。請大聲的說No, I am Taiwanese.