Laura Ferrari • Audiovisual Translator
banner
lauraferraritav.bsky.social
Laura Ferrari • Audiovisual Translator
@lauraferraritav.bsky.social
English to LATAM Spanish Translator | Subtitling Specialist 🎬 Video Game Localization 🎮 Webcomic & Dubbing Translator🎙️💥| Copy Editor & QCer 📝 https://linktr.ee/lauraferrari.tav
🌱 it's the certainty that hard work pays off, and that the only way to go far is to keep moving forward

Happy day to the most beautiful profession in the world! Happy International Translation Day! ❤️✨🥂
October 1, 2025 at 1:01 AM
💪 it's the commitment to stand up for our profession, honor it daily, and fight for the value of our inherently human work
🌟 it's the drive to get involved, participate actively, and contribute to greater recognition of our profession
October 1, 2025 at 1:01 AM
🌉 it's the satisfaction of becoming a cultural bridge for others
🤝 it's the colleagues, friends, and mentors who shaped the professional I am
🚀 it's the determination to keep growing
🔍 it's a space to feed my curiosity, unleash my creativity, and continue refining this meticulous craft
October 1, 2025 at 1:01 AM
Reposted by Laura Ferrari • Audiovisual Translator
(2/2)
February 8, 2025 at 7:06 PM
Me! 🙋‍♀️✨ Thank you for this initiative!
November 24, 2024 at 12:39 AM
Out of thousands of minutes and words translated and QCed for streaming platforms, video games, and webcomics platforms, these are the only titles I can mention (so far) due to NDAs and lack of crediting. We have to keep voicing this issue until we see change! 💪
April 9, 2024 at 4:39 PM
As translators, we are often overlooked and not properly credited for our work. So let's celebrate and commend those who acknowledge and give our work the recognition it deserves. 👏
April 9, 2024 at 4:38 PM
¡Nos vemos el 8/4 a las 17 h en el canal de YouTube de la
AATI! (16 h Chile, 14 h México, 22 h España).

Pueden dejarnos sus preguntas acá:
forms.gle/ehSQebtA8kNt... o en vivo.

Enlace para ver en vivo: youtube.com/live/_mvxkbc....
Queda grabada en el mismo enlace.

¡Los esperamos!
LocKit para la LocJam
Lunes 8 de abril, 17 h.Nos juntamos a hablar sobre la experiencia de la LocJam: 11 a 14 de abril de 2024.
youtube.com
April 2, 2024 at 10:34 PM
The lack of #TranslatorsInTheCredits, particularly in the video game and webcomic industry, is an issue that needs to be voiced until we see change. Our work helps content reach wider audiences and deserves recognition.
October 10, 2023 at 9:45 PM
Out of thousands of minutes and words translated and QCed for streaming platforms, video games, and webcomic platforms, these are the only titles I can mention (so far) due to NDAs and lack of crediting.
October 10, 2023 at 9:44 PM