One would hope it's a trace of the genitive “ibn ʔabī raʕd” but that sounds too cool to be true and would imply those names are old as F.
@quietstuff.bsky.social
One would hope it's a trace of the genitive “ibn ʔabī raʕd” but that sounds too cool to be true and would imply those names are old as F.
@quietstuff.bsky.social
(1) nafs is treated as a masculine noun, even though it's feminine in Hebrew and typically in Arabic of course without having a feminine marker.
(1) nafs is treated as a masculine noun, even though it's feminine in Hebrew and typically in Arabic of course without having a feminine marker.
I wonder if the plural of 'sky' is attested in peripheral Arabic varieties. The only plural I know is samāwāt, which sounds too literary to me that I doubt it was native to my dialect.
I wonder if the plural of 'sky' is attested in peripheral Arabic varieties. The only plural I know is samāwāt, which sounds too literary to me that I doubt it was native to my dialect.
bēt w ᵊštarayna
lit. 'house [indefinite] and we bought' = 'we did buy a house [so it isn't a problem any longer]'
Works with a definite noun too:
əl–bēt w ᵊštaraynā́
lit. 'the house and we bought it' = 'we did buy the house'
bēt w ᵊštarayna
lit. 'house [indefinite] and we bought' = 'we did buy a house [so it isn't a problem any longer]'
Works with a definite noun too:
əl–bēt w ᵊštaraynā́
lit. 'the house and we bought it' = 'we did buy the house'
in Ἐλισάβετ seeing that it's from אֱלִישֶׁבַע, and is the /a/ etymological and if not then why is it there?
in Ἐλισάβετ seeing that it's from אֱלִישֶׁבַע, and is the /a/ etymological and if not then why is it there?
youtu.be/NdoXWy1EP-M?...
youtu.be/NdoXWy1EP-M?...
I heard it in a famous Algerian song (that happens to be partially very difficult to understand for me), I saw it initially as شحال in the lyrics but I was hearing ʕ, then I found šʕāl attested in B & W.
I heard it in a famous Algerian song (that happens to be partially very difficult to understand for me), I saw it initially as شحال in the lyrics but I was hearing ʕ, then I found šʕāl attested in B & W.
A š-causative can be seen in a few verbs in dialectal Arabic btw: šaqlab ('to turn upside down'). Al-Jallad says these ARB verbs are loans (I assume from Aramaic, which has some?). ARM...
A š-causative can be seen in a few verbs in dialectal Arabic btw: šaqlab ('to turn upside down'). Al-Jallad says these ARB verbs are loans (I assume from Aramaic, which has some?). ARM...