American Literary Translators Association
@littranslate.bsky.social
370 followers 120 following 200 posts
The American Literary Translators Association (ALTA) promotes literary translation through advocacy, education and services to literary translators. https://literarytranslators.org/
Posts Media Videos Starter Packs
littranslate.bsky.social
“I feel the weight of small moves that narrow the sense of the poem, even as I transmute it.”

David Keplinger comments on the small meaningful choices that go into translating poetry and the difficult emotions that arise when those choices are made. At Poetry:
Poets on Translation: Vemod or, Woe-mood
Poems, readings, poetry news and the entire 110-year archive of POETRY magazine.
www.poetryfoundation.org
littranslate.bsky.social
“I treated the translation of this novel like a poem, in that I let the strangeness wash over me and didn’t try to think too hard about making things ‘make sense.’”

ALTA member Alex Niemi and Sarah Viren discuss Niemi's translation process and the rhythm of language. At Lit Hub:
Alex Niemi on the Process of Translation and the Rhythm of Language
I’ve known Alex Niemi since 2012, when we both started a graduate program in literary translation at the University of Iowa. We co-edited our program’s literary translation journal, Exchanges, and …
lithub.com
littranslate.bsky.social
We're delighted today to shout out ALTA conference sponsor, the Center for the Art of Translation! This crucial support of our upcoming conference, ALTA48: Visions and Versions, held November 5-8 in Tucson, AZ, helps to make it all possible. Thank you! @catranslation.org
Center for the Art of Translation | Two Lines Press
The Center for the Art of Translation champions literary translation, dedicated to finding new, global voices brought into English by translators.
www.catranslation.org
littranslate.bsky.social
🎉 The full ALTA48: Visions and Versions conference program book is here! ⠀

See the full program, packed full with details about this year's conference, held Nov 5-8 in Tucson! There's a detailed schedule, info about the conference hotel, awards features, presenter bios, & much more:
ALTA
A L T A
literarytranslators.org
littranslate.bsky.social
We're glad today to get to shout out ALTA conference sponsor Visit Tucson! Thank you for sponsoring our upcoming conference, ALTA48: Visions and Versions, held November 5-8 in Tucson, AZ - this support helps make it all possible. Thank you! www.visittucson.org
Tucson Hotels, Events, Restaurants, Things to Do Planning
With 350 days of sunshine a year, Tucson, Arizona is the place to vacation! Find trip planning information on hotels, events, restaurants and things to do.
www.visittucson.org
littranslate.bsky.social
“There can never be a definitive version in translation because the definitive is the original.”

John Self broaches the topic of retranslations and the critical role all translators of classic works must take on in order to justify their own translation. At The Critic:
Accost in translation | John Self | The Critic Magazine
Each new rendering in English of a classic written in another language must make the case for its superiority to previous versions. Cue barbs and accusations.
thecritic.co.uk
littranslate.bsky.social
📣 Check out these workshops with ALTA mentor Deepa Bhasti at Wasafiri! 👇
wasafirimag.bsky.social
We're delighted to announce four curated online writing workshops tutored by our inaugural International Translator in Residence, the International Booker Prize winning writer-translator, Deepa Bhasthi.

The first pair of workshops will be held in autumn 2025.

Registration: buff.ly/Gguo10u
littranslate.bsky.social
“We need to be aware of the new and unheard voices in the literatures of our regions, and fulfil our roles as translators.”

Anupama Raju shares her ruminations on the motivations behind translation and how they affect the collective perception of world literature. At Scroll In:
What motivates a translator? Translator-writer Anupama Raju asks on International Translation Day
‘I also felt responsible and accountable to bring the social and political undercurrents of a work to a larger reading public.’
scroll.in
littranslate.bsky.social
If you're going to be at the upcoming ALTA48 conference from November 5-8 in Tucson, consider coming to the BIPOC Literary Translators Caucus Reading Series at 8:30pm on November 6 in The Royal Room! The reading is free and open to all.

Interested in reading? Sign up from here!
ALTA
A L T A
literarytranslators.org
littranslate.bsky.social
Be sure to check out all the amazing translators who've been nominated for the various ALTA awards and prizes. One such nominee is Stephania Heim, shortlisted for the Italian Prose in Translation Award for her translation of Girorio de Chirico’s “Mr. Dudron.” Read more at WWU News: buff.ly/BW70ByP
Associate Professor of Literature Stefania Heim shortlisted for translation award
WWU News
news.wwu.edu
littranslate.bsky.social
📣 Translators! Don't miss your chance - VSC's open call will offer 2, 3, and 4-week residencies in 2026, and ✨translators are eligible for them.✨

Get in your application by the end of the day today! 👇
vermontstudioctr.bsky.social
Autumn is arriving on campus! 🍁 🍂 Applications are open for Summer & Fall 2026 residencies at VSC. Join us on campus next year! Apply until September 30th at buff.ly/pYktysz
littranslate.bsky.social
We're happy to get to shout out ALTA48 conference sponsor, the American-Scandinavian Foundation! We're grateful for this support of our upcoming conference, ALTA48: Visions and Versions, held November 5-8 in Tucson, AZ. Without your support, it just wouldn't be possible. Thank you!
The American-Scandinavian Foundation (ASF)
The American-Scandinavian Foundation is the leading cultural and educational link between the U.S. and Denmark, Finland, Iceland, Norway and Sweden.
www.amscan.org
littranslate.bsky.social
“Sentences are often short and precise, brimming with visceral detail and the distress experienced by the characters...”

Benoit Landon writes on Aidan Rooney’s translation of CÉCÉ by Haitian writer and poet Emmelie Prophète. At Words Without Borders: buff.ly/KRr8rV9 @wwborders.bsky.social
“A Thousand Untellable Stories”: Resilience and Adaptation in the Chaotic World of Emmelie Prophète’s Cécé - Words Without Borders
"Prophète is brutally honest, yet witty, about the reality of Cécé’s life," writes critic Benoit Landon.
wordswithoutborders.org
littranslate.bsky.social
📣 Last chance! TODAY is the LAST DAY to register at the early-bird rate for our upcoming conference, ALTA48: Visions and Versions. Register early and save $$ on your ticket to the largest conference in the US dedicated to literary translation!

See rates and register here:
ALTA
A L T A
literarytranslators.org
littranslate.bsky.social
We're glad today to get to give a call out to LTI Korea for sponsoring the upcoming ALTA conference, ALTA48: Visions and Versions, held November 5-8 in Tucson, AZ! This support is crucial in bringing the conference to life. Thank you! @ltikorea.bsky.social www.ltikorea.or.kr/en/main.do
LTI Korea
LTI Korea
www.ltikorea.or.kr
littranslate.bsky.social
Publishers, check this out! The Sheikh Zayed Book Award translation grant accepts applications all year round. Funding up to $19k is available to translate Arabic winning and shortlisted titles for children and adult fiction.

Learn more:
Home
Translation Grant The aim of SZBA’s translation grant is to contribute to increasing the number of Arabic books that are translated, published and distributed abroad. Funding is available for…
www.zayedaward.ae
littranslate.bsky.social
Today, we're delighted to get to shout out the Sheikh Zayed Book Award for sponsoring the upcoming ALTA conference, ALTA48: Visions and Versions, held November 5-8 in Tucson, AZ! We appreciate this sponsorship, which helps to make the conference possible. Thank you! www.zayedaward.ae/en/
Home
Our submission process ensures the best nominees are rewarded
www.zayedaward.ae
littranslate.bsky.social
We're glad today to get to shout out Ezra: An Online Journal of Translation, who is a sponsor of our upcoming conference, ALTA48: Visions and Versions, held November 5-8 in Tucson, AZ! We're grateful for this sponsorship, which helps make the conference possible. ezratranslation.com
Ezra | An Online Journal of Translation — since 2007
ezratranslation.com
littranslate.bsky.social
Explore the wastelands of the world through literature! These novels and memoirs transport you to barren lands with a fresh perspective. Including works by ALTA members Aron Aji, Shelley Fairweather-Vega, Antonia Lloyd-Jones, and Katie Whittemore, over at @electricliterature.com:
8 Wastelands from World Literature - Electric Literature
These novels and memoirs from Russia, Turkey, Kazakhstan, and elsewhere explore the most inhospitable landscapes known to humankind
electricliterature.com