Modilingua
banner
modilingua.bsky.social
Modilingua
@modilingua.bsky.social
Localization, Multilingual SEO, LangOps, Content Ops 🌍 Helping startups & SMBs grow their international reach. 👉 modilingua.com
Pinned
Hey bsky algorithm, I'm looking to connect with more people here!

I'm into:
- localization
- AI
- translation management and langops
- tech & gadgets
- content ops
- productivity hacks and tools
- social media
- vibe marketing
- vibe coding
- startups
- SEO

👋
Coca-Cola once accidentally translated their name to 'Bite the Wax Tadpole' in China.

If a company with their budget can mess it up, your startup definitely can too.

Sanity check your brand name before buying the domain.

modilingua.com/l10n-and-t9n...
The Power of Brand Localization: Expanding Reach & Impact
Discover the power of brand localization in reaching new markets. Adapt, unlock growth and build connections with effective brand localization strategies.
modilingua.com
February 9, 2026 at 12:52 PM
Your footer looks minimal and clean with 'Privacy'.

Then you launch in Germany and 'Datenschutzerklärung' destroys your tidy grid.

Always design for 30% text expansion!
February 8, 2026 at 5:33 PM
Subtitling and captioning are the unsung winners of the next decade in language services.

Expected growth: 6 % + CAGR to 2033.

Streaming and e-learning are fueling it.
February 7, 2026 at 12:48 PM
Modilingua dot com celebrates its 25th anniversary today 🎉

Looking back, it's really crazy how things, processes, tools, workflows and the industry itself have changed since February 2001!
February 6, 2026 at 5:56 PM
Quick YT localization math hardly anyone talks about:

1 great English video
× 3–5 translated metadata + subs
× 1–2 AI-dubbed audio tracks
= 3–10× the organic reach for roughly the same editing time you already spent.

Stop leaving views on the table just because “translating feels boring.” Boring w
February 5, 2026 at 5:33 PM
Hard-coding text strings in your app is the developer equivalent of eating soup with a fork.

It works for the first bite but gets messy pretty quick.

Extract your strings early or enjoy the refactor nightmare later.
February 4, 2026 at 4:17 PM
02/03/2026. Huh? Is that 3 February or March 2nd?

If your booking page leaves users guessing, it's very likely they're not going to book.

Localize your date formats or lose the sale.
February 3, 2026 at 5:33 PM
TranslatePress, WPML, Polylang, Weglot, or GTranslate?

The right WordPress translation plugin depends on your priorities.

Quick comparison:
February 2, 2026 at 5:56 PM
February 1, 2026 at 4:17 PM
"We'll add localization testing after the sprint."

No. You'll add it to your CI/CD pipeline and run a smoke test on key locales with every deployment.

Shift left or shift blame. Those are your options 😁
January 31, 2026 at 12:49 PM
Most teams think localization = expensive agencies + slow turnarounds.
But what if you could:

Upload a video to S3
Trigger automated transcription
Get subtitles in 10+ languages
All without touching a server

Break-down of the AWS architecture that makes this possible:
January 30, 2026 at 10:11 PM
Running Wordpress?

JavaScript-heavy sites need the wp.i18n library for scripts, or dynamic elements will ignore translations entirely.

Always check if a WP theme is "translation ready" before buying.
January 29, 2026 at 4:00 PM
North America still dominates language services (42 % share).

But Asia Pacific is where the acceleration happens: 6%+ annual growth, led by China and India.
January 28, 2026 at 4:17 PM
Ever feel like your YouTube channel is yelling into an English-only void?

Localize it!

Translate metadata to snag searches in Spanish or Hindi—lower competition means your vids get the algo love they deserve.

Check my blog for tips ⤵
January 27, 2026 at 5:33 PM
Interesting: Healthcare, IT, and telecom will define where localization budgets go next.

Healthcare alone projected to outpace every other vertical by 2033.
January 26, 2026 at 10:11 PM
AI doesn’t kill localization. It scales it.

Hybrid translation models (machine + human) are the fastest-growing segment, with ~6.7 % annual growth through 2033.
January 25, 2026 at 4:35 PM
The hardest part of multilingual sites isn't swapping words.

It's managing data structure, maintaining SEO signals, and keeping layouts intact across languages as content evolves.
January 24, 2026 at 12:48 PM
If specific buttons or headers stay in English after installing a translation plugin on Wordpress, it's usually an i18n issue.

Hardcoded text without gettext functions is invisible to translation tools.
January 23, 2026 at 5:56 PM
If you're still doing video localization manually in 2026, you're leaving money on the table.

S3 + Lambda + Step Functions + Amazon Translate = event-driven localization that scales with your audience.
January 22, 2026 at 10:11 PM
"We support 47 languages!"

Cool. How many dev hours did you burn manually clicking through German dialogs to verify your Submit button didn't turn into "Sub—" because you forgot text expands 30%?

Localization at scale isn't a translation problem. It's an automation problem. ⤵
January 21, 2026 at 4:17 PM
Want fewer translation queries, fewer UI mismatches, and a stronger brand voice globally?

It starts with one asset: your terminology glossary.

Here's the easiest way to make one: modilingua.com/l10n-and-t9n...
How to Create a Localization Glossary for Translation
Inconsistent terminology can derail your localization project. Here's how to create a localization glossary so every translator uses approved translations.
modilingua.com
January 20, 2026 at 10:11 PM
Here's the play:

Selenium captures screenshots of every critical screen in every language
Upload them automatically to your review platform
Linguists check context without touching the app
You ship faster

Automating evidence collection > making humans navigate 47 different builds manually.
January 19, 2026 at 3:59 PM
I've tested most WordPress translation plugins out there.

Most are awful.

These 5 actually handle translation management pretty well:
January 18, 2026 at 5:33 PM
A lot of website translation overlays don't actually create indexable content.

If your source code stays in English, you won't rank in Spanish.

Multilingual SEO requires proper hreflang tags and unique translated pages that search engines can actually crawl.
January 17, 2026 at 5:56 PM
Slapped Google Translate on your header and called it a day?

That's why you're not ranking in new markets.

Here's what actually works for multilingual WordPress:
January 16, 2026 at 12:48 PM