※試験用兼壁アカです。
しょっちゅうメモ書いてます。
普段はXにいます。
「身動きがとれないことを完全とは言わないでしょう?」
「死んだらもういいの?もう、守らなくていいの?……死んでしまったからこそ、守り通さないの?」
どうせ傍に居ることくらいしかできないのだ、せめてひとりにはさせないように……
「身動きがとれないことを完全とは言わないでしょう?」
「死んだらもういいの?もう、守らなくていいの?……死んでしまったからこそ、守り通さないの?」
どうせ傍に居ることくらいしかできないのだ、せめてひとりにはさせないように……
裾が大きく広がって、人魚のようにしばらく体を浮かせて―――そのあいだ、あの子は古い小唄を口ずさみ、自分の不幸が分からぬ様子―――まるで水の中で暮らす妖精のように。
でも、それも長くは続かず、服が水を吸って重くなり、哀れ、あの子を美しい歌から、泥まみれの死の底へ引きずり下ろしたのです。
裾が大きく広がって、人魚のようにしばらく体を浮かせて―――そのあいだ、あの子は古い小唄を口ずさみ、自分の不幸が分からぬ様子―――まるで水の中で暮らす妖精のように。
でも、それも長くは続かず、服が水を吸って重くなり、哀れ、あの子を美しい歌から、泥まみれの死の底へ引きずり下ろしたのです。
Till that her garments, heavy with their drink,
Pull'd the poor wretch from her melodious lay
To muddy death.
Till that her garments, heavy with their drink,
Pull'd the poor wretch from her melodious lay
To muddy death.
And, mermaid-like, awhile they bore her up:
Which time she chanted snatches of old tunes;
As one incapable of her own distress,
Or like a creature native and indued180
Unto that element:
And, mermaid-like, awhile they bore her up:
Which time she chanted snatches of old tunes;
As one incapable of her own distress,
Or like a creature native and indued180
Unto that element:
Clambering to hang, an envious sliver broke;
When down her weedy trophies and herself175
Fell in the weeping brook.
Clambering to hang, an envious sliver broke;
When down her weedy trophies and herself175
Fell in the weeping brook.
10数年前に、「じわじわと片目の色素が落ちて、ブルーになってしまった日本人」の話を掲示板で読んだことがあるだけなので。
10数年前に、「じわじわと片目の色素が落ちて、ブルーになってしまった日本人」の話を掲示板で読んだことがあるだけなので。
片目だけに現れることもある。
完治はするが炎症が再発しやすい。
片目だけに現れることもある。
完治はするが炎症が再発しやすい。