Jessie Peterson
banner
quothalinguist.bsky.social
Jessie Peterson
@quothalinguist.bsky.social
Conlanger, co-host of LangTime Studio, and co-creator of languages appearing in Shadow and Bone, Dune, Elemental, and more
Àkífèšèwétipépwéfèþú'o. "Peel and dice three apples."

Creating this #Lexember entry for Nómàk'óla required three new words: éti ("apple"), pwéfe ("to peel"), and þú'o ("to dice").

#conlang

www.quothalinguist.com/2025/12/13/l...
December 13, 2025 at 10:31 AM
Àwéspépémežiíltu'o. Pénálaléþuŋwésìsólèšỳtúnti. "Wrap and chill the dough. Let it rest for at least two hours."

Today's #Lexember entry features new Nómàk'óla words, including "émee" ("to wrap") and "íltu'o" ("to chill"). You can read more here: www.quothalinguist.com/2025/12/12/l....

#conlang
December 12, 2025 at 8:33 AM
Àwéspéfíítsìjúnase. "Shape the dough into a disc."

For today's #Lexember entry, I created the word "júnase" ("disc"), which is a compound of "júno" ("moon") and "áse" ("flat"). You can read more about it here: www.quothalinguist.com/2025/12/11/l...

#conlang
December 11, 2025 at 8:22 AM
Pé'úèhésaitòŋŋú. Jošhwìnýfiitawémvale. "Keep adding water by the tablespoon until dough forms."

I created several new forms to translate the next bit of the recipe into Nómàk'óla for my #Lexember entries. You can read all about them here: www.quothalinguist.com/2025/12/10/l....

#conlang
December 10, 2025 at 8:18 AM
Àhážèkwèvúfawepésákka. "Fold the water into the dry ingredients."

This #Lexember entry includes one new word in my #conlang Nómàk'óla: "sákka" means to mix or to fold.

www.quothalinguist.com/2025/12/09/l...
December 9, 2025 at 1:48 PM
Àhájàtúppépákkasìsólèšỳŋú. Àsèvúfawepépésai. "Measure two tablespoons of cold water. Pour the water onto the dry ingredients."

This bit of directions took two clauses in Nómàk'óla and featured several new words. You can read more here: www.quothalinguist.com/2025/12/08/l...

#conlang #lexember
December 8, 2025 at 5:18 PM
Ànáþimpépóíšèvúfawe. Jošaásásikaóó. "Squeeze the butter into the dry ingredients until it is fully incorporated."

Today's #Lexember entry required two clauses in Nómàk'óla, which you can read more about here: www.quothalinguist.com/2025/12/07/l...

#conlang
December 7, 2025 at 8:58 PM
Ànáþimvófippé'úttekšèvúfawe. "Grate the frozen butter into the dry ingredients."

The new word I created today is 'útteke, which means "to grate." More details are posted here: www.quothalinguist.com/2025/12/06/l...

#Lexember #conlang
December 6, 2025 at 9:08 PM
Àsèvúfawepésáhe. "Mix the dry ingredients together."

For #Lexember 5, I created two new words in my #conlang Nómàk'óla: "sáhe" meaning "to mix" and "èvúfawe", which can be used to refer to dry ingredients in baking.

www.quothalinguist.com/2025/12/05/l...
December 5, 2025 at 6:58 PM
Konàháíttapippelèkòkánelipéþólsìŋóču'o. "And sprinkle allspice and cinnamon over the flour."

This is my entry for #Lexember 4 in my Nómàk'óla language, a #conlang for nisse speakers.

www.quothalinguist.com/2025/12/04/l...
December 4, 2025 at 6:50 PM
My Nómàk'óla sentence for #Lexember 3 is "Àhópžèllíssuuppéþólsìŋóču'o" ("Sprinkle a teaspoon of sugar over the flour."). You can read more about the sentence and the words I created today for its translation at www.quothalinguist.com/2025/12/03/l....

#conlang
December 3, 2025 at 7:13 PM
My #Lexember entry for today: "Àséssetikèŋóčuppépóttiipàúho," which translates to "Pour two cups of flour onto a surface." I describe it in more detail on my website: www.quothalinguist.com/2025/12/02/l....

#conlang
December 2, 2025 at 8:41 PM
For #Lexember, I am writing out a recipe, one step at a time in Nómàk’óla, my #conlang for nisse.

“Àfóvànáþimpéfófike.”

The words I created today are “fóó” (“block, brick”), “náþime” (“butter”), and “fófike” (“to freeze.”
December 1, 2025 at 6:54 PM
I received copies of my book, How to Create a Language, and couldn’t be happier! Thank you to the team at Cambridge University Press who made this dream a reality, and thank you to all my beautiful supporters! Especially thank you to @dedalvs.bsky.social for always encouraging me! #conlang
October 7, 2025 at 1:15 AM
Here @dedalvs.bsky.social looks less sickly… Here’s to hoping the scarf heals him. ❤️
January 6, 2025 at 4:57 AM
The final Vuochanad word for this year’s #Lexember is “liva” (“games”), from *liba. It has been a lot of fun to work on Vuochanad this month, and I look forward to expanding that work in the future.

“Mivu’e sadhi emwa’aña tèliva.” (“The friends play games together.”)

#conlang
December 31, 2024 at 9:24 PM
The Vuochanad word for #Lexember 30 is “emwa” (“friends”), from *ɛmwa “siblings.” In the sentence “Mivu’e sadhi emwa’aña tèliva” (“The friends play games together”), it occurs with a suffix marking a definite reading of the noun—the apostrophe indicates vowel hiatus.

#conlang
December 30, 2024 at 8:36 PM
The Vuochanad word for #Lexember 29 is “sadhi” (“together”), from the preposition phrase *sa-todzi meaning “like one.” The sentence “Mivu’e sadhi emwa’aña tèliva” means “The friends play games together.”

#conlang
December 29, 2024 at 7:26 PM
Today’s Vuochanad #Lexember word is “mivum” (“to play”), featured in the sentence “Mivu’e sadhi emwa’aña tèliva” (“The friends play games together”). I’m still working out the romanization, but for now I’m using apostrophes to represent vowel hiatus.

#conlang
December 28, 2024 at 7:03 PM
Today’s Vuochanad #Lexember word is “viov” (“dogs”). In the sentence “Miegen budani tèyovi” (“The child hugged these dogs”), it looks different: In intervocalic environments, [v] is deleted and [i] becomes [j]: tèviov > tèiov > tèyov. The “-i” suffix indicates a proximal demonstrative.

#conlang
December 27, 2024 at 6:44 PM
Today’s Vuochanad #Lexember word is “bu” (“children”). In the sentence “Miegen budani tèyovi” (“The child hugged these dogs”), it occurs with the class-IV definite singulative suffix “-dani.” Vuochanad has four noun classes; nominal affixes marking definiteness reflect the noun’s class.

#conlang
December 26, 2024 at 8:10 PM
Today's #Lexember Vuochanad word is “miem” (“to hug”), from *nwem “to hold.” In Vuochanad, an alveolar consonant followed by [w] becomes bilabial, and then the [w] is deleted, and a stressed [e] becomes the diphthong [ie].

“Miegen budani tèyovi.” (“The child hugged these dogs.")

#conlang
December 26, 2024 at 4:32 AM
Today’s Vuochanad #Lexember word is “ñemi” (“brightness”), which completes the sentence “Ye alèle yehañ alègiha tèñemi” (“The nighttime stars shiny brightly in the sky”). A more literal translation of the sentence is “The stars at night have brightness in the sky.”

#conlang
December 24, 2024 at 8:31 PM
Today’s Vuochanad #Lexember word is “kiha” (“nights”). In the sentence “Ye alèle yehañ alègiha tèñemi” (“The nighttime stars shiny brightly in the sky”), “alègiha” is the locative form (“in/during nights”) and is used to modify the head noun “yehañ” (“stars”).

#conlang
December 23, 2024 at 7:30 PM
Today’s Vuochanad #Lexember word is “yehañ” (“stars”), from Wóxtjanato *éxaɲe. While [ɲ] is not an allowable coda in Wóxtjanato, it is permissible in Vuochanad—a result of unstressed mid-vowel deletion.

“Ye alèle yehañ alègiha tèñemi.” (“The nighttime stars shiny brightly in the sky.”)

#conlan
December 22, 2024 at 11:10 PM