Hildegard Feng
banner
seito.bsky.social
Hildegard Feng
@seito.bsky.social
MA History @UofT (Late Qing/Republican China, Gender & Sexuality). Official Anglo-Catholic (TEC) parish void cat. Book hoarder, FFXIV player, unserious contents generator. 🏳️‍🌈 and Faithful. Opinions mine and none others. She/her/她/佢
Reposted by Hildegard Feng
The driver of the pickup truck involved in the accident was placed in a stretcher and left in an ambulance.

“Now you’re clogging up the street and people have to work,” one of the remaining bystanders can be heard to say during the stream. “How is this making America great again?”
June 13, 2025 at 12:21 PM
It would be seen as odd because a Chinese rendering of the Creed is already considered as formal written language.

Here is a sung version of the Creed in Cantonese: youtu.be/1Xxl31kO9V4?...
尼西亞信經中文合一版(廣東話)
YouTube video by Aki Production and Ministry
youtu.be
June 12, 2025 at 2:41 PM
⚓️
June 12, 2025 at 2:28 PM
For me it is the distinction between colloquial speech (口頭語) and formal-style language (書面語).
June 12, 2025 at 2:07 PM
Because spoken colloquial Cantonese is usually considered less formal and, therefore, less "serious", with dialect-specific characters like 嘅 in place of 的 (even though you can pronounce 的 as 嘅). Cantonese is perfectly capable of pronouncing the same written Chinese text just like Mandarin, anyway.
June 12, 2025 at 2:03 PM
Personally I like this one from the bilingual BCP the best!
June 12, 2025 at 1:49 PM
平身
June 12, 2025 at 1:46 PM
……我們信聖靈,是主,是賜生命者,從聖父、聖子而出,與聖父、聖子同受敬拜,同享尊榮。他曾藉眾先知傳言。我們信使徒所傳惟一聖而公的教會。我們承認因為赦罪而設立的獨一洗禮。我們盼望死後的復活,並來世的永生。阿們。
June 12, 2025 at 1:21 PM
A transcript from the English-Chinese bilingual BCP:

尼吉亞信經

我們信獨一的上帝,全能的聖父,是創造天地, 並一切有形無形萬物的主。我們信獨一的主,耶穌基督,上帝的獨生聖子,在萬世之前為父所生,從上帝所出的上帝,從光所出的光,從真上帝所出的真上帝,是生,非造, 是與聖父同體。萬物都是藉著主受造。主為要拯救世人,從天降臨:因聖靈的大能,道成肉身,為童貞女馬利亞所生,成為人身。在本丢彼拉多手下,為我們釘十字架,被害、埋葬。照聖經所說,第三天復活,升天,坐在聖父的右邊。將來必榮耀再臨,審判活人、死人。他的國無窮無盡。……
June 12, 2025 at 1:21 PM
Nicene Creed from the English-Chinese bilingual BCP published by the Episcopal Asiamerica Ministry. It is from the Holy Eucharist: Rite Two. It is the version used by St. George's Episcopal Church, Flushing in their Chinese service.
June 12, 2025 at 1:08 PM