#三十的学汉记录
ふと思い立って:突然想到
一つ一つの単語は知っているのに訳が思いつかなくて、正解を調べて「ああ〜〜!!!(理解)」となったやつ。めちゃくちゃわかりやすい。やはり中文、漢字もだけど文字が持つ概念をかなり理解しやすいのがアドバンテージとして強いよなぁ。

#三十的学汉记录
August 23, 2025 at 6:29 AM
いつもは〜なんやけど、とか普段は〜してるとかの表現には总是よりも平常の方がいいみたい。

なんか調べたら总是はちょっと嬉しくないニュアンスがあるらしくて、例えば
「我总是加班」(いっつも残業なんねん) とか

#三十的学汉记录
August 22, 2025 at 10:15 AM
適当にぶらぶらする:隨便走走看看

これ語感もなんか合ってる感じでいいなぁ〜って思った。見てみる=看看もかなり日本語に違いなって思ったんやけど、走走だけより走走看看の方があちこち見ながら歩いてる感じしてしっくりくる。

#三十的学汉记录
August 22, 2025 at 10:05 AM
在路的这边
道の手前側に

がマジでわからんかった、初見表現すぎて。それぞれはわかるけどこの組み合わせ何!??!?となった。
で、这边には「こっち側」の概念があるのか〜!と腑に落ちた。「道のこっち側」→「道の手前側」なるほどね〜!ていう。語学学習、概念を拾い集める作業と思う。

#三十的学汉记录
May 8, 2025 at 10:49 AM
お茶ログ(インスタに移行しています)
www.threads.net/@miso_ssf?ig...
#好好喝茶

ご飯ログ
#三十飯

20250411-014中国広州ログ
#三十広州202504

中文学習ログ
#三十的学汉记录
三十 (@miso_ssf) • Threads, Say more
20 Followers • 0 Threads • 京都在住 生活の中にある中国茶、台湾茶、時々日本茶の話 好好喝茶好好生活. See the latest conversations with @miso_ssf.
www.threads.net
April 14, 2025 at 5:20 AM
ところでベッドの単位って张なんですね、広い部屋が良いな〜とツインの部屋とってたら、一人なんやったらデカベッド一個の部屋でもええか?と聞かれたのですが、「一张大床 Yī zhāngdà chuáng 」が全然わかんなくてアホっぷりを炸裂させてしまった。
ベッド平べったく無いじゃん!って思ったけど………布団(床)のことと思えば確かに张だな……
#三十的学汉记录
April 11, 2025 at 2:05 PM
ネイティブ表現だとターミナルは航站楼 háng zhàn lóu みたいです。より直訳感があるね。
航は中文でも陸海空路の全ての航路を含むニュアンスなんだなぁ
楼は〜階で覚えてたけどこれは多分建物って意味の方だね。场と城と楼の使い分けを知りたいな〜、场は敷地って感じする。

#三十的学汉记录
April 11, 2025 at 4:59 AM
#三十的学汉记录
今日は朝に10分昼に30分帰宅してから30分で1時間。もっと時間と体力があればな〜!
April 5, 2025 at 2:14 PM
这两个地铁站哪一个离你家近一点儿?

これがさっき出てきて、全部知ってる単語なのにパッと訳せなくて悔し〜!!!
なんで!!!全部わかる単語なのに!!ギィイイイ!!!

(この二つのメトロ駅はどっちがあなたの家から近いですか?)

#三十的学汉记录
April 4, 2025 at 4:03 AM
我想快下班快回家然后学习汉语〜不想工作〜〜〜
March 30, 2025 at 6:17 AM
因为今天的工作五点开始所以在家好好学习汉语就现在我可能会迟到啦〜💦💦
March 30, 2025 at 6:15 AM
March 30, 2025 at 6:15 AM