#翻譯
最喜歡泡菜人翻譯成中文給我們看
November 9, 2025 at 6:37 PM
是說我還是覺得翻譯很好玩

可能因為翻譯的收入少到不被掌管法則的宇宙視為正當工作吧(X
好玩的事情變成工作就不好玩是恆古不變的法則…..
November 4, 2025 at 3:06 AM
Chiau-Shin Ngo translates my haiku into Chinese and Japanese:

living life's routine
cycled in infinite loop
feel so limited

--R K Singh

(吳昭新 漢語和日語翻譯)
(Chinese and Japanese translation
  By Chiau-Shin NGO)
這一日
無限循環
真有限
*****
今日一日
無限のサイクル
限りある
(kyou hitohi mugen no saikuru kagiri aru)
November 9, 2025 at 5:10 AM
簡單說明一下我到底在虛弱什麼:

不是因為電鹿,不是因為電鹿,不是因為電鹿
是因為繁中字幕翻了一個很糟糕的詞彙,據說後來看起來是因為翻譯的人對這三個字的認知根本錯誤,而對我這種有看到繁中又比較清楚這三個字真正意義的觀眾來說就是在我的身上插兩把刀,然後更糟的是不少繁中用戶的認知都是錯的,現在在角色的討論上,阿拉斯托彷彿徹底因為這個翻譯變成了人人口中的那三個字
November 8, 2025 at 7:30 AM
呃..恩...好...我實在是不知道脆上的人是怎麼翻譯的
貓貓並沒有捐贈衛生棉給女子高中生阿.........
那是粉絲們以支持貓貓、林英雄的心意去做投票的,並不是貓貓去捐款阿???
November 6, 2025 at 4:55 PM
認識的(曾經是教會宗教教育的學生)妹妹們,從當年 10 歲的年紀也默默成為大學生。

看著她們喜歡中國藝人,其實也不特別覺得意外。

當年我也迷過微博(因為微博會很虛榮地顯示你用什麼機器貼文,大家都想炫耀自己用 iPhone、黑莓機之類),也因為追劇佩服中國翻譯組,甚至因為在百度可以找到許多第一手翻譯的韓星消息,常常掛在百度上,以至於後來學了韓文,也無償為自己喜歡的藝人翻譯新聞(因為當時都喜歡冷門藝人),享受被中國粉絲追捧的感覺…(?

然後 QQ 什麼的,也常常用(但好笑的是,可能在裡面聊到政治聊到自由,下一次要登入時系統就會說帳號錯誤之類…光是帳號問題就讓人煩躁~後來索性就不用了
November 5, 2025 at 6:56 PM
當年的中文翻譯也是死語物種保存庫了
November 4, 2025 at 4:21 AM
diagnostic-steel-5b8.notion.site/ISOLATED-Thr...

主線集中,基本上由文章*5+手書*1構成,但第二篇文章特別長有5頁。
由於題材涉及了各種我完全沒接觸過的領域,從歐洲地理到外文翻譯再到毀屍滅跡的方法很多不懂的東西都是去找Google、ChatGPT、圖書館和親朋好友臨時抱佛腳來的,大部分都還是一知半解,有什麼錯誤或不合理的地方再麻煩睜一隻眼閉一隻眼不用告訴我ㄌ(不然我會想全部打掉重練),請當作千錯萬錯都是不可名狀和認知汙染ㄉ錯吧謝謝溫柔的大家和最棒的企劃官方與世界觀😉(爛死了)
ISOLATED|Through the Looking-Glass | Notion
“ Life is a mirror, and the first thing we strive to pursue is to recognize ourselves from it. ”                                      — Friedrich Nietzsche
diagnostic-steel-5b8.notion.site
November 8, 2025 at 5:59 AM
繁中翻譯真的用三個字讓我瞬間覺得電視男超噁(我很抱歉他是無辜的)映像管時期被阿拉斯托笑我還很同情他(
November 6, 2025 at 1:11 AM
繁體中文版《黑白配愛愛~雙受穿衣試試愛~》現已在以下網站上架!(翻譯與 DLsite 上的有所不同)

■BOOK☆WALKER 台灣漫讀
■亂搭

請檢查一下🙇
我會在樹狀圖中加入連結👇
October 31, 2025 at 9:01 AM
真的好愛當年台配銀魂動畫翻譯有夠亂七八糟愛死
November 1, 2025 at 2:19 AM
第1章(3)、(4)已完成繁體中文與印尼語翻譯。 延誤致歉,敬請盡情享受有聲劇!
Bab 1: Bayangan dan Kegelapan di Tempat Kerja (3), (4) kini telah sepenuhnya diterjemahkan ke dalam Bahasa Mandarin Tradisional dan Bahasa Indonesia. Kami mohon maaf atas keterlambatan ini. Kami harap Anda menikmati drama suara ini!
youtu.be/u-rrJALBBDk
【 ボイスドラマ】黒王国物語 第1章 暗躍する闇と影(3)【ダークファンタジー】
YouTube video by 朝倉あつき
youtu.be
October 31, 2025 at 8:50 AM
we're in a street of sin and shame! 翻譯:她們調戲我😭
October 27, 2025 at 8:01 PM
重溫中學時期讀過的小說,新版的翻譯貌似更貼近原文文筆,更附有有註釋
October 27, 2025 at 9:04 AM
昨天的直播時間軸標好囉~
節目包含 #FF14 巡禮者之道
T71~100初見挑戰成功的過程,
以及踏破後的各種劇情和彩蛋的翻譯解說。
有興趣知道劇情的各位玩家,
歡迎從底下的引用貼文參考看看喔😼👓

特別感謝Raphy、Mochi、殘輝
三位大佬帶我通關~😸✨
#UCSeeYou
October 28, 2025 at 4:12 AM
【😼10/27~11/2悠希實況週表👓】
✦週一: #FF14 7.35深層迷宮
✦週二~四: #沉默之丘f 多輪結局探索
✦週五: #FF14 #第89回PLL 翻譯解說
✦週六:高機率休台(可能突發)
#UCSeeYou #FFXIV #silenthillf

⬇️完整文案請見YT貼文:
youtube.com/post/UgkxBG7...
October 26, 2025 at 3:32 PM
看到歐系vtuber(?)說他有一個興趣是在bookreads狂看別人的書評然後不看書,或是評價真的超好才開,他說裡面的評價都超極端,幾乎只有五分和一分的差別,其中一分的部分都寫得好像祖宗十八代都請出來,很好笑
我點進去看裡面好多國語言,可惡AI翻譯什麼時候才會進入這裡!!我也想看其他國家的人耍寶!!
October 24, 2025 at 11:26 AM
好消息:絲之歌的中文翻譯改了

壞消息:改完更爛了
October 18, 2025 at 4:13 AM
前陣子(應該有一個月以前了)我的交易垢收到一個櫻花惡徒女的私訊,他用翻譯器翻譯了中文說想要找人聊天,所以我用了日文跟他說不介意的話可以用日文聊天沒關係(其實我本來以為他是假櫻花,因為他帳號很空看起來像假帳號,結果他超普通的在跟我聊中文周邊的事情XDDD)所以我就開始在用破日文跟日本人聊天
前後省略,總之我現在把他推去玩阿哭捏摳了(你真的有點省略太多了)
October 16, 2025 at 6:37 AM
貓膩已經正式出現在翻譯小說裡了.......🙄
October 14, 2025 at 7:32 AM
我知道有些第三方工具可以即時翻譯電玩遊戲的畫面,但我沒想到DL站居然自己也跳下來做

站上那麼多瑟瑟文字的遊戲真的很需要翻譯軟體呢……
October 13, 2025 at 2:40 PM
Kagi News的繁中翻譯是不是壞了,用原文就可以顯示,中文就說沒有報導?
October 13, 2025 at 11:06 AM
一百公尺漫畫的翻譯一直的得不分有夠痛苦
犯這種小學生都不一定會犯的錯是在幹嘛
October 12, 2025 at 3:55 AM
>>其實愛著黑塔的阮.梅(但是黑塔感受不到*因為過度自戀)

黑:阮.梅~妳看我為妳烤了點心
阮:…!(這團不明物體,看來黑塔的料理研究又失敗了)

黑:如何?雖然外型有些獨特,是不是味道還不錯? ♡♡
阮:…

黑:要再多來一點嗎?
阮:嗯… (忍住,這味道實在是太炸裂,趁黑塔沒發現的時候,丟了餵貓貓糕吧)

>>吃了黑塔料理的阮.梅糕

阮.梅糕:糕糕糕…(翻譯:頭昏腦脹,想吐,這個食物有毒)

/〈崩壞:星穹鐵道〉阮梅×黑塔,她的心篇 #19-2

|漫畫:vi@seorivi

#hertamei #ruanherta #ruanmei #herta #黑梅 #阮梅 #阮塔 #黑塔
October 11, 2025 at 11:39 PM