#英訳BOF3
#英訳BOF3
イベント直後のババデルの会話も趣旨は同じだけど内容が全く異なる

日:ま、一度くらい、痛い目に会わんと、わからんかもな・・
英:what's the old saying…?'Cat doesn't know the stove's hot till it gets burnt...'
英語版は猫は火傷するまでストーブの熱さがわからないというオリジナル?の諺で警告している
September 7, 2024 at 6:25 PM
#英訳BOF3
レイの口癖「ゆかいだねえ・・」
英語版だと"Boy, doesn't this just beat all..."
「これは驚いたねえ・・・」というところか
調べるとこの訳は英語圏で気になってる人が結構いるみたいでフォーラムの投稿がいくつか引っかかった
”80年代でも古臭い田舎ものみたいな言い回し”とある
皮肉交じりの驚きを表現する時代遅れなフレーズのようだ
gamefaqs.gamespot.com/boards/19681...
forum.wordreference.com/threads/dont...
September 16, 2024 at 4:15 AM
#英訳BOF3
英: I don't know about you… I feel pretty important…
日:でも、にいちゃん おれ、何か いい気分だよ
September 22, 2024 at 10:57 AM
#英訳BOF3
日:そーゆーコトにしてもいいけど・・・・
英: I guess you could say that …

日:えらいっ!
英:Well done!!
www.quora.com/What-does-he...
September 22, 2024 at 9:57 AM
#英訳BOF3
日:あちゃ~~・・よりによって、ババデルとは
英:Whoops…Figures it would be Bunyan…

Figures it would beって検索するとツイッターでちらほら見る表現みたいだ
September 7, 2024 at 12:05 AM
#英訳BOF3
日:「立ったままこと切れている・・」
英:"It died on its feet..."

Dead on one's feetで疲れてくたくた
September 19, 2024 at 1:06 PM
youtu.be/pwfIyrHm6k8?...
"let's go ahead and see what we uh have to say about some of these others "
他のガイドも読みましょうと実況者が言ってる場面だが、自動字幕のようには聞こえない
難しい
#英訳BOF3
Breath of Fire III — Part 3 - Following Rei
YouTube video by aulddragon
youtu.be
September 15, 2024 at 4:13 AM
#英訳BOF3
実況者がここで何と言ってるか聞き取れない
Bunyan, You wanna help?
No, Bunyan is like I'm ○○
ganganって言ってるようにしか聞こえない
自動字幕だと i'm good ow owだけど多分違う
ババデルのマキ割りミニゲームが終わった直後、移動中にすぐ雑魚的との戦闘シーンに突入するけどババデルが当然助けてくれないことへの突っ込み
youtu.be/mhRODBbBJ4w?...
Breath of Fire III — Part 2 - A New Profession
YouTube video by aulddragon
youtu.be
September 7, 2024 at 5:02 PM
#英訳BOF3
"i mean i suppose it's a good thing i don't have lilicore here he'd probably constantly cry about not being an axe"
実況者のマキ割りミニゲームについての言及についた自動字幕
lilicoreとはなんだ?
i don't have lilicoreで調べたらLilarcorがサジェストされた
LilarcorはかのBaldur's Gate IIに出てくる呪われたしゃべる剣らしい
会話集をのぞいたら俺は斧じゃないっていうセリフがあった
September 7, 2024 at 8:24 AM
#英訳BOF3
日:ちっとは苦労ってもんが分かったか・・?
英:So…How does it feel to do some real work for a change, mmm?
September 21, 2024 at 7:57 AM
youtu.be/66fZphFC468?...
自動字幕"I didn't want another jellyfish. I wanted a fish. get your pup back here"
get yourがdid youに聞こえた
pupはおかしいがput backも変
実況者がミニゲームの釣りでクラゲばっかり釣れてもうクラゲはいいよ魚が釣りたいと言ってるシーンなのだが
#英訳BOF3
Breath of Fire III — Part 6 - A Hero's Welcome
YouTube video by aulddragon
youtu.be
September 28, 2024 at 3:51 PM
#英訳BOF3
英語版だと「大ドロボーになって」は訳出されていない
September 7, 2024 at 8:49 AM
#英訳BOF3
That'll show'im!
このフレーズで仕返ししてやろうぜっていうのがわかりやすくなってるのかな
September 7, 2024 at 7:16 AM
#英訳BOF3
今日は休もうぜ・・→Let's call it a day
take care of →片づける
September 16, 2024 at 4:25 AM