#사립언어원
#사립언어원 희한하게 "-ㅡ루-" 꼴의 외래어만 "-ㅜ르-"로 틀리는 경우가 많이 보인다. 예를 들어

- "리크루트"는 "리쿠르트"로 틀림
- "익스트루더"는 "익스투르더"로 틀림
- "톰 크루즈"는 "톰 쿠르즈"로 틀림
- "프루스트"는 "푸르스트"로 틀림

어말 또는 어중 자음 앞의 구개수 전동음을 "-르-"로 전사하게 하는 표기법(독일어 "Kartell"은 "카르텔"이 되고 프랑스어 "avant-garde"는 "아방가르드"가 되는)의 영향일 가능성이 없지는 않다. 과거 일본어를 경유해 들어온 외래어의 잔재도 있을 […]
Original post on mitir.social
mitir.social
November 9, 2025 at 4:24 AM
October 11, 2025 at 1:11 AM
이거 가장 민망한 케이스가 '현타'겠죠 아마.

그리고 한국어와 달리 일본어는 한자를 쓰기 때문에 '현타'가 '현실자각타임'의 줄임말이라는 식의 왜곡(이른바 '인싸공정')이 불가능합니다. 그래서 지금도 "賢者タイム"로 검색해 보면 노골적으로 성적인 의미의 해설이 나오고, 일본 병원들이 발기부전 치료(...)를 홍보하면서 사용할 정도로 '정확한' 의미로 널리 자리잡은 것을 볼 수 있습니다... #사립언어원
짤이나 신박하다 같은 단어의 경우 주류?에 수입되면서 뭔가 그럴듯해보이는 다른 출처를 갖다붙이는 것도 재밌음
September 16, 2025 at 2:44 AM
사립언어원 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
September 16, 2025 at 2:27 AM