#k/da
It's my birthday!!!!
I can't wait to sit in da cake to eat D#*k
October 20, 2025 at 8:39 AM Everybody can reply
1 reposts 20 likes 2 saves
League of Legends K/DA All Out Ahri 1/7 Scale Figure (With Bonus) up for preorder at BBTS ($250.99) buff.ly/pyx5YYj
October 20, 2025 at 1:11 PM Everybody can reply
5 reposts 1 quotes 24 likes 1 saves
50 atores no elenco do audiobook da jair k rowling e nenhum deles sabia de nada. ninguém lê notícia, ninguém entra na internet, ninguem tem assessoria, realmente pegos de surpresa todos eles
October 16, 2025 at 2:00 PM Everybody can reply
110 reposts 15 quotes 390 likes 5 saves
Zajímalo by mě, kde jsou ty zástupy lidí, kteří touto dobou před rokem vyprávěli, jak Oranžový blázen dá Ukrajině zbraně, zatlačí na Rusko a dovede Ukrajinu k vítězství?

Hádám, že už nemají, co říct, když zjistili, že jejich oblíbenec je Putinova děvka.
October 19, 2025 at 8:49 PM Everybody can reply
6 reposts 65 likes
Define your music taste with 8 artists!

it’s all over the place I think 😭

⊹ Bad Omens
⊹ Winona Oak
⊹ CLANN
⊹ K/DA
⊹ Chris Grey
⊹ Allegra Jordyn
⊹ KATSEYE
⊹ Saint Mesa
Define your music taste with 8 artists!
"Defining" idk, I think they're just my top 8 lol 🤍

⥼ STARSET
⥼ Bad Omens
⥼ Black Math
⥼ ENHYPEN
⥼ Chromeo
⥼ The 1975
⥼ Twenty One Pilots
⥼ The Amity Affliction
Define your music taste with 8 artists!
Dont judge, I have all of them in one playlist together lol

Vana
Stray Kids
Three Days Grace
Bad Omens
FKA Rayne
ENHYPEN
Drowning Pool
DeathbyRomy
October 19, 2025 at 8:29 PM Everybody can reply
8 quotes 12 likes 2 saves
Ferien sollten dafür da sein, dass man als Familie etwas entschleunigt und zur Ruhe kοmmt. Doch da uns in den kommenden Herbstferien unsere Kinderbetreuung weg gefallen ist und wir arbeiten müssen, wird es noch stressiger als sonst. Ich hasse Schulferien in dieser Variante! 😖
October 19, 2025 at 8:57 PM Everybody can reply
1 reposts 19 likes
Notícia da @oglobo.globo.com

"Do K-pop ao samba: como a dublagem carioca dá sotaque brasileiro as produções coreanas"

Link sem paywall ⬇️
Do K-pop ao samba: como a dublagem carioca dá sotaque brasileiro as produções coreanas
As produções audiovisuais sul-coreanas tomaram conta das plataformas de streaming disponíveis no Brasil e, com elas, uma nova vitrine se abriu para a dublagem carioca. “Miyeok-guk”, “Mió Guk” ou “sopa de algas marinhas”? Nos estúdios do Rio de Janeiro, tradutores, diretores e dubladores se debruçam sobre roteiros vindos do outro lado do mundo para fazer palavras, expressões e melodias distantes soarem naturais aos ouvidos brasileiros. Intérpretes da carioquice: influenciadores, humoristas, especialistas e acadêmicos tentam explicar o jeito único de ser do Rio Rio na cena: 226 gravações externas de 'Vale Tudo' transformaram a cidade em novela Referência nacional no setor ao lado de São Paulo, o Rio se tornou um polo de adaptação de filmes, realities e séries coreanas. Mas, para que essa moda chegue ao público com jeito brasileiro, é preciso um processo longo, técnico e cheio de criatividade dos profissionais da dublagem. — É comum pensar que a dublagem é uma tradução literal da obra original, mas não é. É adaptação. No coreano, por exemplo, a construção de uma frase é diferente da nossa. Você diz “eu coreano falo”, mas em português seria “eu falo coreano”. A dublagem é uma arte que começa na tradução — explica a tradutora Micaela Kim, conhecida como Mica. Filha de pais sul-coreanos, Mica foi alfabetizada nos dois idiomas e mantém laços estreitos com a Coreia do Sul. Ela conta que começou na área em 2020, por acaso. Hoje, é uma das principais responsáveis por tornar familiares os roteiros coreanos ao público brasileiro. — Um amigo produtor precisava de um tradutor de coreano e falou comigo, mas eu recusei. Queria fazer carreira em Tecnologia da Informação. Meses depois, com a pandemia, teve uma explosão nas demandas desse tipo de conteúdo. Ele voltou a falar comigo, mas dessa vez era para “apenas” revisar uma tradução. Não parei mais — relembra. Do “Annyeonghaseyo” ao “Bom dia, tudo bem?” Segundo Mica, o trabalho do tradutor de dublagem vai além de encontrar sinônimos. É preciso compreender ritmo, gestos, sons e cultura — e, acima de tudo —, ter criatividade para adaptar expressões que não possuem equivalência direta, algo comum na passagem do coreano para o português. Quem assiste a um k-drama, por exemplo, nem imagina que um “bom dia, tudo bem?” pode ser a saída para o “annyeonghaseyo” original. Embora o trabalho esteja ligado ao lip sync — a sincronização da fala com os movimentos da boca — realizado pelo dublador, é o tradutor quem sugere o texto. Tradutora Micaela Kim Acervo Pessoal — Se fosse pela tradução literal, essa expressão seria apenas um “oi”. Mas, para o lip sync, às vezes vira um “bom dia, tudo bem?” — explica Mica. Os termos de afeto “ôppá” e “nuná” também entram na lista de adaptações criativas, pois não possuem equivalentes diretos: Ôppá: usado por uma menina ou mulher para se referir a um irmão mais velho ou amigo próximo Nuná: usado por um menino ou homem para se referir a uma irmã mais velha ou amiga próxima Além desses, outra curiosidade é no sonido "RRR" — como se fosse a pessoa fosse arranhar a própria garganta. Os coreanos fazem este som quando querem dar ênfase ou exagerar. Segundo Mica, um bom exemplo para assimilar essa lógica é "essa comida tá muuuito gostosa". — A dublagem está bem feita quando você escuta com naturalidade uma personagem estrangeira falar português. É o que acontece hoje com as produções coreanas, que já têm muitos fãs associando uma voz a determinado ator ou atriz. Mas, para isso, há muito trabalho envolvido — destaca o diretor de dublagem Eduardo Drummond. Veja o antes e o depois de praias e lagoas que foram aterradas no Rio Hora da direção Se você imagina o diretor de dublagem como um mero espectador privilegiado, saiba que a realidade é bem diferente. O processo da dublagem passa por várias etapas: o estúdio recebe o pedido, o roteiro original é traduzido e revisado, um profissional divide a obra em loops — pequenos trechos com 20 segundos de fala — e, só então, o diretor entra em cena. Eduardo Drummond, Silvio Gonzales e Rafael Schubert, três dos principais nomes da direção carioca, explicam que muitas vezes “descobrem” a história quase junto com o público. O diretor de dublagem tem acesso ao material original cerca de um dia antes da gravação. Por isso, em séries com episódios semanais, ele descobre a história praticamente ao mesmo tempo que o público. Ainda assim, é tempo suficiente para orientar os dubladores. Rafael Schubert e Silvio Gonzales Alexandre Cassiano — Somos facilitadores. O dublador não tem acesso à obra com antecedência, então ele grava em cima do que aparece na hora — explica Rafael Schubert. — Precisamos passar o máximo de informações possíveis sobre o personagem e a história, além de ajudar no encaixe do lip sync — completa Silvio Gonzales. Com mais de uma década de experiência, a dupla, que costuma assinar seus trabalhos em conjunto, explica também a diferença entre dirigir uma obra americana e uma sul-coreana — as duas maiores demandas do mercado de dublagem no Brasil. — Nas produções coreanas, nos dedicamos mais às adaptações. Mesmo com as sugestões dos tradutores, há detalhes que só surgem durante a gravação — diz Rafael. — Os coreanos possuem o fim de fala mais alongado que o nosso, por exemplo, então nem sempre é fácil para o dublador encontrar o tempo ou o modo certo para a abertura e o fechamento da boca — conclui Silvio. Roda a Saia, cultura indígena, moda e circo: Zona Sul terá sábado cheio de eventos; veja a programação Eduardo Drummond lembra ainda que faz parte da direção a escala de personagens. Cada obra tem um critério, e em seu último trabalho, Guerreiras do K-pop, ele contou com um profissional essencial: o diretor musical. — Na Coreia do Sul, eles usam um dublador para a fala e outro para a música. Mas o Dudu queria uma pessoa para as duas funções, porque é mais natural para nossos ouvidos. Então, consideramos características vocais e musicais, além de adaptarmos letras — conta Marcus Eni, diretor musical do projeto. As vozes Após traduções, observações e adaptações, chega o momento de oferecer uma voz brasileira ao personagem estrangeiro. Para essa tarefa, são convocados os dubladores. Diferente dos atores de teatro ou cinema, eles não têm tempo de preparação: são chamados ao estúdio para gravar e descobrem o que vão dublar instantes antes de entrarem na cabine. — Você precisa juntar as informações e encontrar sua interpretação quase que de forma instantânea. É diferente do teatro ou do cinema. Na dublagem, o personagem já existe e temos que nos adaptar a ele — conta Analu Pimenta, a voz de Rumi em Guerreiras do K-pop. As guerreiras do K-pop brasileiro: Vic Brown (a Mira), Analu (a Rumi) e Taís Feijó (a Zoey) Alexandre Cassiano No mercado desde 2013, Taís Feijó, que dá voz à Zoey, explica que, embora as produções sul-coreanas estejam cada vez mais populares, elas ainda representam desafios para os dubladores. — As produções coreanas têm mais minimalismo e naturalidade. Então, aos poucos, fomos aprendendo a trabalhar nesse lugar, diferente da intensidade à qual estamos acostumados — afirma. Junto com Vic Brow, Analu e Taís formam as Huntrix brasileiras, protagonistas do filme da Netflix mais assistido no mundo. Contam que, no Brasil, o aumento das obras coreanas fez crescer também o número de fãs da dublagem — e com isso, surgem histórias curiosas. — Uma vez, uma fã me perguntou o que eu pensava de um personagem de um k-drama do qual participei. Só que eu nem sabia que personagem era esse, porque ainda não tinha conseguido assistir à obra e meu boneco não tinha relação com ele — relembra Vic Brow. Muito estudo Marcos Cavalcanti (responsável pela escola de dublagem dublemix), Cid Fernandes, Jeane Marie e Filipe Gimenez Leo Martins Para dublar no Rio, é preciso primeiro se formar em atuação. Depois, com o certificado de ator ou atriz profissional em mãos, o aspirante deve procurar uma escola de dublagem e passar por uma nova formação. O processo não é rápido: pode levar de quatro a seis anos. Ainda assim, muitos dubladores continuam estudando mesmo depois de formados. Esse é o caso de Filipe Gimenez, Jeane Marie e Cid Fernandes, que, mesmo experientes, seguem frequentando as salas de aula. — A escola ensina a técnica do lip sync, a adaptação a outras culturas e a busca pela naturalidade — explica Cid Fernandes. — Ela também mostra como entrar no mercado de trabalho, que não é simples, especialmente em relação ao pagamento do dublador — complementa Jeane. Profissionais autônomos, os dubladores são contratados por obra e recebem pela hora de trabalho, calculada com base nos loops — trechos de até 20 segundos de fala. É também nas escolas que aprendem essa metodologia de cobrança. — De um a vinte loops, você recebe o equivalente a uma hora de dublagem. Mas isso não significa que vá trabalhar por uma hora, porque o tempo de gravação varia. É curioso, mas as escolas ajudam a entender isso — conclui Filipe. Assim, entre loops e adaptações, lip sync e interpretações, a dublagem carioca reafirma seu papel histórico como um dos principais polos de dublagem no país — agora também com as produções coreanas.
sem-paywall.com
October 19, 2025 at 8:00 AM Everybody can reply
1 reposts 4 likes 1 saves
I K K I · F E N I X - Embora meu personagem favorito seja o Seiya, eu sinto q o q mais se aproxima da minha personalidade é o Ikki. Na real eu TB curto os cinco de bronze quase q por igual, o Seiya e Shun sendo os q mais gosto, e o Ikki se do o último dos Cinco.
.
.
#saintseiya #cavaleirosdozodiaco
October 17, 2025 at 2:23 PM Everybody can reply
7 reposts 28 likes
October 17, 2025 at 8:37 PM Everybody can reply
120 reposts 4 quotes 390 likes 9 saves
Bus mit amtlichen Kennzeichen K - FC 1 steht an der Zapfsäule am Verteiler und Leute denken da sitzen die Spieler drin
October 19, 2025 at 3:26 PM Everybody can reply
4 likes
Lula ACABA de dar UMA lavada na Jornalista da JOVEM K K PLAN ao questionar o presidente Lula sobre a PISTOLEIRA Carla Zambelli: “Nem lembrava desse nome.”
October 13, 2025 at 5:22 PM Everybody can reply
62 reposts 11 quotes 220 likes 3 saves
KZ
Gonna be streaming more ZA in a few minutes since I need to get my sleep schedule back on track.

Anyway here's the finalized team. We keep da block hot.

See you soon @ kzxcellent.live
October 18, 2025 at 7:12 PM Everybody can reply
2 reposts 2 quotes 14 likes
Hayatın da bir müziği var.
Bir rengi,
bir ritmi...
Duyabilene,
Görebilene,
Hissedebilene...!"
Mutlu hafta sonları ☀️☕🍃🪐

🇹🇷İ░Y░İ ░A░K░Ş░A░M░L░A░R░🇹🇷
October 18, 2025 at 2:29 PM Everybody can reply
9 likes
útokem na svobodu slova tisku, míří k soudu.

Donald se dál se svou partou pokouší omezovat svobodu slova všude, kde se jen dá.

Jediným médiem, které podmínky režimu akceptovalo, je krajně pravicová a dezinformační OANN.

Vše o kauze máte v citovaném vlákně.
October 16, 2025 at 8:29 AM Everybody can reply
21 likes
🔔| A Max está chegando na Coréia do Sul e outros países asiáticos em 2026, por meio do serviço de streaming local TVING.
Sob contrato, a Max e a TVING irão co-produzir K-Dramas, os quais serão transmitidos globalmente. Vários programas da CJ ENM irão chegar na Max, inclusive o K-Drama: Dear X.
October 16, 2025 at 8:56 PM Everybody can reply
8 likes
če bi jst mel podcast, bi se ustrelu, k da sem kennedy.
October 17, 2025 at 12:24 PM Everybody can reply
2 likes
Define your music taste with 10 Artists🎶
1.Huntr/x
2.Gorillaz
3.Phil Collins
4.Taylor Swift
5.Eminem
6.K/DA
7.HeartSteel
8.Daft Punk
9.Nickleback
10.LISA
Define your music taste with 10 Artists🎶

Celldweller
Godsmack
Daft Punk
Three Days Grace
David Bowie
Gorillaz
Guns N' Roses
Korn
Sabaton
Queen
Define your music taste with 10 Artists🎶

Pink Floyd
Psychic Lover
ACDC
Dio
Three Doors Down
Audio Slave
The Offspring
System of a Down
Motley Crue
Foo Fighters
October 18, 2025 at 10:26 PM Everybody can reply
2 reposts 3 likes
with kpop demon hunters being so popular, now is the best time to bring K/DA back JUST SAYING!!!!
October 18, 2025 at 7:15 AM Everybody can reply
3 likes
K/DA Akali | League of Legends
#hentai #Rule34 #NSFW
October 19, 2025 at 9:23 PM Everybody can reply
1 likes
Antes do pódio, quero conceder uma menção honrosa ao @dearaujoandre.bsky.social por ter sido o favorito da especialista em K-POP consultada por este curador.

bsky.app/profile/dear...
Arte leve.
A citar povo, nossa pose é de rap.
A notar teremos a fama.
Fandom é nosso!
Nem o dna fama, fã, som e retrato na parede.
É só passo novo, prática e vê letra.

#desafiopalindromo232
#palindromo
#bts
#kpop
#army
October 16, 2025 at 3:57 PM Everybody can reply
1 quotes 14 likes
938 im Jahr 2023 erfasste Femizide - und die Allgemeinheit denkt, das sei ein selteneres Phänomen und nur von Ausländern verübt, weil fast nur über deren Taten bundesweit berichtet wird. Faktor 3 ist da untertrieben. Und bei allen anderen Gewalttaten gegen Frauen auch.
www.bka.de/SharedDocs/K...
www.bka.de
October 19, 2025 at 6:38 PM Everybody can reply
1 reposts 5 likes
K A I J U · N⁰ 8 - Pra quem não sabe por aqui, eu faço mas artes pro canal Miura Jam, essa aqui eu fiz pra um cover deles de uma música desse anime. Quem aí curte? Eu acho esse anime mto divertido e o visual dos Kaijus é irado. Dá pra considerar esse anime parte do mundo Toku? Hehe
.
.
#kaijunumber8
October 16, 2025 at 2:04 PM Everybody can reply
3 reposts 13 likes