Gwennaël Gaffric
banner
ggaffric.bsky.social
Gwennaël Gaffric
@ggaffric.bsky.social
420 followers 240 following 65 posts
Assistant Professor, Chinese Language and Literature (Univ. Lyon 3, France). Literary translator. Director of "Taiwan Fiction" collection series (L'Asiathèque) gwennaelgaffric.blogspot.com
Posts Media Videos Starter Packs
Reposted by Gwennaël Gaffric
L’univ. Tours va accueillir 3 chercheurs palestiniens avec leur famille (programme PAUSE). Parmi eux, Ahmad Ashour, directeur au sein du Tamer Institute, qui promeut la lecture auprès des enfants de Gaza. À leur arrivée, ils ne possèderont rien… #LitteratureJeunesse

tribee.fr/participatio...
Participer à la cagnotte Accueil de 3 chercheurs de Gaza et leur famille à Tours
95% pour le cadeau + 5% pour une association
tribee.fr
Pour celles et ceux qui n’auraient pas encore eu la chance de lire les nouvelles du grand Liu Cixin : l’Equateur d’Einstein (17 nouvelles, 620 pages, tout de même, et de quoi plaire à tout le monde !), ressort chez Babel !
Reposted by Gwennaël Gaffric
💬 «Quand j’en sauve une, c’est aussi moi que je sauve» : ancienne domestique philippine, Zita Cabais-Obra aide bénévolement ses compatriotes en situation d’esclavage à Paris à se réinsérer une fois la liberté retrouvée.

Son portrait dans Libé aujourd'hui : bit.ly/4kmnSen
Reposted by Gwennaël Gaffric
In Paris on 17-18 June & interested in gender & China?

Join us for the 4th edition of the China Academic Network on Gender conference. We'll delve into all things voice with a fabulous lineup of speakers, positive vibes (&morning croissants! 🥐)

Free to attend w. registration change.hypotheses.org
Comme je ne lis pas vraiment le japonais, je suppose que c'est le cas. Des camarades traducteurs de japonais lecteurs de SF, il y en a : je pense à Denis Taillandier et Tony Sanchez (qui ont justement bossé avec At. Akatombo). Faut que les éditeurs suivent ^^
Enfin, les traducteurs-rices du japonais sont moins nombreux-ses que pour l'anglais, naturellement, mais ce n'est pas si dur à trouver.
Sur les prix au Japon, la référence c'est le prix Seiun : fr.wikipedia.org/wiki/Prix_Se... (force est de constater que presque rien - à ma connaissance - n'a été traduit en français), et pourtant le prix a une cinquantaine d'années...
Prix Seiun — Wikipédia
fr.wikipedia.org
Et ca reste pas une évidence. En termes de volumes, il n'y en a pas tant que ça.
Il y a en effet cette imperméabilité mangas / littérature (est-elle réelle ? je ne sais pas trop) qui fait que certains éditeurs ne franchissent pas ou n'osent pas franchir le pas. Mais pour la SF chinoise, en dépit du succès du Pb à 3 corps, ça a mis un peu de temps, ça commence tout juste...
Si il y a des collègues qui peuvent le faire. Il y a aussi eu quelques parutions de SF japonaise chez Atelier Akatombo : atelier-akatombo.com Un projet est aussi en cours chez Rivages Imaginaire. Mais pas évident, oui. Est-ce que ça se vend mal ? Est-ce qu'on ne sait pas en faire la promo ?
Atelier Akatombo
Maison d’édition spécialisée dans la traduction d’ouvrages japonais.
atelier-akatombo.com
Reposted by Gwennaël Gaffric
REPLAY - "Anticiper les guerres cognitives"

Et si, demain, la science était la cible d'attaques menées à travers les algorithmes et les données qu'elle utilise ? On en parle avec Cléo Collomb, qui pilote un programme pour en imaginer des scénarios.
Anticiper les guerres cognitives. Avec Cléo Collomb.
Et si la science était demain au cœur d’une guerre d’un genre nouveau ? Une guerre dans laquelle les connaissances scientifiques seraient les cibles ? On en ...
www.youtube.com
Reposted by Gwennaël Gaffric
2025 Hugo Awards, Lodestar Award for Best Young Adult Book, and Astounding Award Announcement: Seattle Worldcon 2025, the 83rd World Science Fiction Convention, is delighted to announce the finalists for the 2025 Hugo Awards, Lodestar Award for Best Young Adult Book, and As…
2025 Hugo Awards, Lodestar Award for Best Young Adult Book, and Astounding Award Announcement
Seattle Worldcon 2025, the 83rd World Science Fiction Convention, is delighted to announce the finalists for the 2025 Hugo Awards, Lodestar Award for Best Young Adult Book, and Astounding Award for…
seattlein2025.org
Reposted by Gwennaël Gaffric
* dix ans, non vingt, je me suis excessivement vieilli ^^
SOLEIL•S (éd. La Volte) 12 Fictions Héliotopiques
(textes de Nnedi Okorafor (tr. M. Surgers), Wu Ming-Yi (tr. G. Gaffric), Li-Cam, Vincent Gessler, L.L. Kloetzer, Michael Roch, Saul Pandelakis, Aiki Mira (tr. T. Herth), Sabrina Calvo, Peter Watts (tr. G. Goullet), luvan, Ezra Pontonnier
Ou quand la fiction, en esquissant des futurs désirables, prend la forme d'une petite utopie écrite à plusieurs voix — la littérature comme produit de haute nécessité, qui réchauffe et illumine.
voir un auteur taïwanais dont je défends les mots depuis plus de vingt ans figurer dans un passionnant recueil aux côtés d’écrivain-es et d’ami-es, de langue française, anglaise, allemande....
Une petite idée de l’utopie
Traduire, c’est donner à entendre une voix, même si - et peut-être encore plus si - elle porte peu à ses premières heures, dans l’espoir qu’elle trouve un jour sa place. Aujourd’hui, un petit rêve de jeune traducteur (oui, je vieillis…) se réalise :
Reposted by Gwennaël Gaffric
Oh. Elon Musk is calling Senator Mark Kelly, a literal combat vet and astronaut who’s been to space more times than Musk has updated his Twitter bio, a “traitor.”

You’re too busy blowing up rockets, tweeting conspiracy theories, and watching your net worth decline to actually serve your country...
Reposted by Gwennaël Gaffric
Allez-y, notamment pour rencontrer Li Ang en effet. Une auteure drôle et forte. @liberation.fr
Plus généralement, il est parfois compliqué de retrouver telle ou telle traduction littéraire (moderne/contemporaine) du chinois, car souvent noyées dans le catalogue de maisons d'édition généralistes (en dehors de Picquier ou de l'Asiathèque).