Skaldic Project
@skaldic.org
57 followers 4 following 480 posts
A feed for the Skaldic Project - automatic word of the day posts, updates on progress and service interruption information.
Posts Media Videos Starter Packs
skaldic.org
Ed. Tarrin Wills and Stefanie Gropper
Vol. 7, p. 439
Mss: 1199ˣ(75r), 624(147)
skaldic.org
Too much drinking is bad; it does not come alone; much harm accompanies it: grief and quarrels and unsatisfied carnal lust, sickness and a multitude of sins.
skaldic.org
[Reorderd:] Ofdrykkja er ill; hon ferr eigi einsömul; mart til meins fylgir henni: angr ok þrætur ok óstilt lostasemi, sótt ok fjölð synda.
skaldic.org
Ill er ofdrykkja;
ferr hon eigi einsömul;
fylgir henni mart til meins
angr ok þrætur
ok óstilt lostasemi
sótt ok synda fjölð.
Anon Hsv 132
skaldic.org
Ed. R. D. Fulk
Vol. 1, p. 111
Mss: 51ˣ(2v), FskBˣ(3r), 302ˣ(4v), FskAˣ(9), 52ˣ(4r), 301ˣ(3v) (Fsk)
skaldic.org
‘Then they are glad, when they know [there is] prospect of battle, ready to leap up and to bend oars, to break thongs and to shatter oarports; I think they speed the oar-strokes powerfully at the bidding of the leader.’
skaldic.org
[Reorderd:] ‘Þá eru þeir reifir, es vitu væni rómu, ǫrvir at hlaupa upp ok at sveigja árar, at brjóta hǫmlur en at slíta hái; ek hygg þá þeysa vǫrru ríkuliga at ráði vísa.’
skaldic.org
‘Þá eru þeir reifir,
es vitu rómu væni,
ǫrvir upp at hlaupa
ok árar at sveigja,
hǫmlur at brjóta
en hái at slíta;
ríkuliga hygg ek þá vǫrru þeysa
at vísa ráði.’
Þhorn Harkv 17
skaldic.org
Ed. R. D. Fulk
Vol. 1, p. 109
Mss: 51ˣ(2v), FskBˣ(3r), 302ˣ(4v), FskAˣ(8), 52ˣ(4r), 301ˣ(3v) (Fsk)
skaldic.org
‘How generous is [he] to those who guard [his] land, the excellent war-hastener [WARRIOR] to his men of skills?’
skaldic.org
[Reorderd:] ‘Hversu es fégjafall, þeim es verja fold, ítr* ógnflýtir við íþróttarmenn sína?’
skaldic.org
‘Hversu es fégjafall,
þeim es fold verja,
ítr* ógnflýtir
við íþróttarmenn sína?’
Þhorn Harkv 15
skaldic.org
Ed. Kari Ellen Gade
Vol. 3, p. 141
Mss: R(28r), Tˣ(29r), W(73) (SnE)
skaldic.org
Where the tears of Mardǫll‹= Freyja› [GOLD] lie between the grooves; we [I] carry the destroyer of Gautr’s mighty door [SHIELD › AXE/SWORD], swollen with lairs of the valley-char [SNAKE › GOLD].
skaldic.org
[Reorderd:] Þars grátr Mardallar liggr milli skurða; berum galla meginhurðar Gauts, þrútinn látra dalreyðar.
skaldic.org
Þars Mardallar milli
(meginhurðar) liggr skurða
(Gauts berum galla þrútinn)
grátr (dalreyðar látra).
ESk Øxfl 1
skaldic.org
Ed. Kari Ellen Gade
Vol. 7, p. 733
Mss: 721(16v), 1032ˣ(152v-153v)
skaldic.org
The messengers ran away as soon as they heard this verse mentioned; then the blessed, exalted bride addresses their troops: ‘How can you boast …,’ said the blessed Virgin; ‘I claim this man for myself; I see that less is achieved for you.
skaldic.org
[Reorderd:] Árar stukku, þegar þeir heyrðu þessa vess gietið; síðan yrðir sæl, háleit brúðr sveitir þeira: ‘Hvessu máttu hælaz …,’ kvað sæl meyin; ‘eg kalla mier þennan mann; eg sie, að minna vinnz þier.
skaldic.org
Árar stukku, þegar þeir
þessa heyrðu gietið vess;
síðan yrðir sæl brúðr
sveitir þeira háleit:
‘hvessu máttu …
hælaz,’ kvað meyin sæl;
‘þennan kalla eg mier mann;
minna sie eg að þier vinnz.
Anon Mv III 22
skaldic.org
Ed. Matthew Townend
Vol. 1, p. 871
Mss: Kˣ(487r), 39(11ra) (Hkr); Holm2(71v), 325VI(39vb), 321ˣ(273), 61(128vb), 325V(86rb), 325VII(40r), 325XI 2 n(1r), Bb(203rb-va), Flat(127va), Tóm(159r) (ÓH)
skaldic.org
There bells in the wooden structure ring by themselves above his bed, and every day people hear the sound of bells above the king.
skaldic.org
[Reorderd:] Þar kneigu bjǫllur borðveggs hringjask sjalfar of sæing hans, ok hvern dag heyra þjóðir hljóð klokkna of konungmanni.
skaldic.org
Þar borðveggs
bjǫllur kneigu
of sæing hans
sjalfar hringjask,
ok hvern dag
heyra þjóðir
klokkna hljóð
of konungmanni.
Þloft Glækv 6
skaldic.org
Ed. Kari Ellen Gade
Vol. 3, p. 1085
Mss: papp25ˣ(39r), R683ˣ(133v)