Paweł Ausir Dembowski
@ausir.bsky.social
3.2K followers 2.6K following 19K posts
Linguist and translator. Languages spoken: PL/EN/ES/LAD/CA/PT/YI/DE (more or less in the order of fluency) ↙️ ↙️ ↙️ Mastodon: @[email protected] (English), @[email protected] (polski) he/him on/jego http://pronouns.page/@ausir
Posts Media Videos Starter Packs
Reposted by Paweł Ausir Dembowski
copenhagen2030.bsky.social
We're throwing our hat in the ring to host Eurocon 2030 in the fantastical city of Copenhagen! Accessible transport, stunning sights, and a commitment to sustainability, Copenhagen promises an unforgettable experience for all attendees.

Support our bid, and be part of an incredible adventure!
A blue silhuette of the Copenhagen skyline with a rocketship, a dragon and some tentacles added, in front of a picture of the Cat's Paw Nebula picture taken by the James Webb Space Telescope. Text reads: Copenhagen 2030, a Eurocon bid, f: Copenhagen2030, ig: copenhagen_2030, bsky: well, you're already here.
ausir.bsky.social
Russian soldiers do this daily you fuckwit.
ausir.bsky.social
3. I wouldn't say is a 21st century contribution but a 20th century one already
4. that's big in meme culture but hasn't entered mainstream culture like Witcher and monkeys/circus
ausir.bsky.social
be the change you want to see in the world
ausir.bsky.social
so, like, it's probably also more likely to be heard among Poles from Chicago than ones from Hamtramck, Michigan
ausir.bsky.social
and the phrase seems to date from the 1970s or not much earlier, as that's when it's first attested in print in Polish, and Chicago has more recent Polish migrants than some other places where Polish-Americans are almost entirely descended from earlier (19th, early 20th century) migration waves
Reposted by Paweł Ausir Dembowski
iamasquirrel.bsky.social
i did not realize this monkey/circus line was something new but i am now realizing the person i've heard say it for ages is from a very polish family
ausir.bsky.social
Poland’s two biggest cultural exports in the 21st century:

1. The Witcher
2. The saying „not my circus, not my monkeys”

(heard now on yet another English language TV show)
ausir.bsky.social
perhaps it spread in the UK from there and OITNB writers spotted it in British media
ausir.bsky.social
that's why the school kept them
ausir.bsky.social
it was truly heartbreaking, the goats were great fun :(
ausir.bsky.social
my high school kept a bunch of goats and then they were all killed by a feral dog
ausir.bsky.social
if used in German then borrowed from Polish where it's first attested too.
ausir.bsky.social
Wonder what first English use not explicitly stated to br a „Polish saying” was, OITNB still did mention it, but after OITNB use without that bit started
ausir.bsky.social
First documented use is from 1979
ausir.bsky.social
This one is not even a century old in Polish!
ausir.bsky.social
I’ve seen „but I know the clowns” attached in English (but not in Polish)
ausir.bsky.social
It’s about animal cruelty-free circus praxis
ausir.bsky.social
Clown is used as an insult more commonly in English than in Polish
ausir.bsky.social
Seems like a modified version in English, not a thing in Polish
ausir.bsky.social
I’m not into sports so can’t say
ausir.bsky.social
It was published in 2016 so maybe that’s where OITNB writers found it?