Lynne Bowker
@bowkerl.bsky.social
440 followers 340 following 34 posts
FR/EN translator. Prof at Université Laval (Traduction/Translation). Research/teaching on: TranTech, Term/Lex, LibInfoSci, ScholComm, MTliteracy
Posts Media Videos Starter Packs
Reposted by Lynne Bowker
elenasemino.bsky.social
Our book 'Applying Corpus Linguistics to Illness and Healthcare' is out open access! We wrote it to share what we learnt in many years of research in @corpussocialsci.bsky.social, on topics such as communication about anxiety, dementia, cancer, obesity and vaccines. cambridgeblog.org/2025/08/appl...
Applying Corpus Linguistics to Illness and Healthcare
This book has been fun and also somewhat liberating to write. To explain this we have to tell the story of how the book came about.
cambridgeblog.org
bowkerl.bsky.social
Excited to share the cover for my new book “Plain Language for Translators”. Currently in production at Routledge and available in March 2026. www.routledge.com/Routledge-In...
Cover image of new book with swirling lines becoming a single straight line.
Reposted by Lynne Bowker
bowkerl.bsky.social
Friendly reminder that you still have two weeks to submit a proposal for our co-edited volume on #Localization and #OER. Details below 👇
bowkerl.bsky.social
📣Call for chapters! Jako Olivier & I are co-editing a volume on #Localization and #OER in #HigherEducation to be published in 2026 by the Commonwealth of Learning. If you work in this area, we would love to receive a proposal from you by 15 August.

Details of the call: jako.nom.za/oercall.pdf
jako.nom.za
Reposted by Lynne Bowker
erudit.org
Érudit @erudit.org · Jul 23
→ Plaidoyer pour le multilinguisme en sciences

📚 Article à lire : @bowkerl.bsky.social, Mikael Laakso & @jpolonen.bsky.social explorent les risques liés au monolinguisme anglophone sur l’écosystème scientifique.

📌 L'article : id.erudit.org/iderudit/111...
📌 Résumé de l'article : shorturl.at/nKGgo
Reposted by Lynne Bowker
scholarlycommrg.bsky.social
Will machine translation overthrow the hegemony of English in science? For now, the literature suggests that this is not happening. Learn more from a recent publication by Philip, Emanuel, and @bowkerl.bsky.social
bowkerl.bsky.social
📣Call for chapters! Jako Olivier & I are co-editing a volume on #Localization and #OER in #HigherEducation to be published in 2026 by the Commonwealth of Learning. If you work in this area, we would love to receive a proposal from you by 15 August.

Details of the call: jako.nom.za/oercall.pdf
jako.nom.za
Reposted by Lynne Bowker
tatsuya-amano.bsky.social
Can we imagine a future in which everyone can use their own language to write, assess & read science with the help of AI? Read this to see why we believe this is the future of academic publishing. Great collab with @bowkerl.bsky.social & Andrew Burton-Jones. #languagebarriers
doi.org/10.1371/jour...
Two futures for academic publishing using artificial intelligence language tools. Information communicated in English is shown in pale blue and that in a language other than English (Japanese in this example) is shown in orange.
Reposted by Lynne Bowker
johnbenjamins.bsky.social
💡 JB EDITOR IN THE SPOTLIGHT! 💡

🌟 We are happy to introduce you to the first Editor in our new series of short videos: Lynne Bowker @bowkerl.bsky.social !
Who tells you all about our journal Digital Translation: 📽️ youtu.be/nIzBlsE4NUQ

More info on the journal: 👉 www.benjamins.com/catalog/dt
Reposted by Lynne Bowker
marinecarpuat.bsky.social
This is a big team effort with

Omri Asscher, Kalika Bali, @luisabentivogli.bsky.social, Frédéric Blain, @bowkerl.bsky.social‬, Monojit Choudhury, @haldaume3.bsky.social, Kevin Duh, Ge Gao, Alvin Grissom II‬, @markar.bsky.social‬, Elaine C. Khoong, ‪@wildlewis.bsky.social...
bowkerl.bsky.social
An online #translation course at the #FCSI Scholarly Communication Institute (22-24 July)… brought to you by @TranslateScience.fediscience.org.ap.brid.gy. Scholarships available — apply now! transci.hypotheses.org
Translate Science | an all-volunteer community of interest for multilingual open science
transci.hypotheses.org
bowkerl.bsky.social
Thanks for the opportunity to shine a spotlight on #DigitalTranslation. We look forward to welcoming new submissions!
johnbenjamins.bsky.social
💡 JB EDITOR IN THE SPOTLIGHT! 💡

🌟 We are happy to introduce you to the first Editor in our new series of short videos: Lynne Bowker @bowkerl.bsky.social !
Who tells you all about our journal Digital Translation: 📽️ youtu.be/nIzBlsE4NUQ

More info on the journal: 👉 www.benjamins.com/catalog/dt
Reposted by Lynne Bowker
unimoredh.bsky.social
A final group picture of Our Summer School 😍
Reposted by Lynne Bowker
cecille-ulille.bsky.social
[SEM] 13.06.25 / 14h / Zoom
Lynne Bowker @bowkerl.bsky.social (@ulaval.ca): La vulgarisation scientifique comme approche pour enseigner les technologies de la traduction
Org. @rudyloock.bsky.social (STL) et Julie Loison-Charles (CECILLE) pour TRAIL (Translation in Lille)
bowkerl.bsky.social
I’m so glad to have the opportunity to share and learn from the participants at the DH Summer School at UniMoRe! The theme is integrating traditional and new tools - very appropriate for these times!
unimoredh.bsky.social
This is the last day of our Summer School. The first lecture is being held by Professor @bowkerl.bsky.social (University of Ottawa).
bowkerl.bsky.social
A great postdoc opportunity👇
scholarlycommrg.bsky.social
Our next Newsletter is out! Besides more info on our seminars there is an importatn annoucment about open post-doc position in our project on Academic Capitalism in Poland. You don't have to knwo Polish, just be intersted in developing critique of capitalism in academia!
bowkerl.bsky.social
Thanks to Prof. Nataša Pavlović and students at the University of Zagreb, the #MTLiteracy infographics are now available in Croatian in #OpenAccess on the project website: sites.google.com/view/machine...
a red and white checkered heart with a white border
ALT: a red and white checkered heart with a white border
media.tenor.com