Fabio Regattin
banner
fabioregattin.bsky.social
Fabio Regattin
@fabioregattin.bsky.social
Europeo, traduttore, sedicente traduttologo all'Università di Udine, talvolta brutti giochi di parole. / Européen, traducteur, soi-disant traductologue à l'Université d'Udine. Et les jeux de mots? Ben, y en a.
https://people.uniud.it/page/fabio.regattin
Note to self: il suffit pas de signaler, faudrait lire, aussi, de temps en temps... Mais pour l'instant je mets ça là. "Human-Centred AI in the Translation Industry. Questions on Ethics, Creativity and Sustainability", dirigé par Katharina Walter et Marco Agnetta. Un bonuméro de YTH. Bonne lecture!
Vol. 5 No. 1 (2025): Human-Centred AI in the Translation Industry. Questions on Ethics, Creativity and Sustainability | Yearbook of Translational Hermeneutics
yth.publia.org
December 14, 2025 at 4:31 PM
Ça.
Elon Musk wants to abolish the European Union — in a tweet. But the EU is not a social media platform to buy, crash or delete. It’s the most ambitious democratic project for peace, prosperity and rights ever built on our continent.
December 6, 2025 at 9:23 PM
L'Union Européenne est aujourd'hui fondamentale, plus que jamais. Et ce qu'en disent ces connards ne fait que le confirmer.
December 6, 2025 at 6:11 PM
Si vous aviez à choisir un texte, un seul, pour décrire notre époque, ce serait lequel ? Le mien serait à coup sûr "Rhinocéros".
December 5, 2025 at 11:04 AM
"Teaching translation in the age of generative AI: New paradigm, new learning?": un livre important, dirigé par JC Penet, Joss Moorkens et Masaru Yamada, qui vient de paraître chez Language Science Press. C'est en libre accès ici: langsci-press.org/catalog/book.... Bonne lecture!
Teaching translation in the age of generative AI: New paradigm, new learning? | Language Science Press
langsci-press.org
December 2, 2025 at 3:39 PM
"Quickly sit Paris clouded?" Sans millénarismes, une preuve de plus que la GenAI marche très bien... jusqu'au moment où elle ne marche plus très bien du tout.
Researchers discover a shortcoming that makes LLMs less reliable
MIT researchers find large language models sometimes mistakenly link grammatical sequences to specific topics, then rely on these learned patterns when answering queries. This can cause LLMs to fail o...
news.mit.edu
December 1, 2025 at 9:55 AM
Rholalà c'est pas bien, ça.
France, Odoxa poll:

Presidential run-off election

Bardella (RN-PfE): 53%
Philippe (HOR-RE): 47%

Bardella (RN-PfE): 58%
Glucksmann (PS/PP-S&D): 42%

Bardella (RN-PfE): 74%
Mélenchon (LFI-LEFT): 26%

Bardella (RN-PfE): 56%
Attal (RE-RE): 44%

Fieldwork: 19-20 November 2025
Sample size: 803-689
November 25, 2025 at 10:53 AM
Viens de terminer la lecture de "Toutes les époques sont dégueulasses", de Laure Murat. Très court, très beau, très bien argumenté, lecture conseillée. Parfois des pépites, j'en laisserai deux en commentaire.
Editions Verdier | La petite jaune | Toutes les époques sont dégueulasses
editions-verdier.fr
November 23, 2025 at 6:02 PM
"Why we’re not using AI in this course, despite its obvious benefits. A reading for your students", par Patrick Lin. Ça m'a l'air très intéressant mais pas le temps de le lire aujourd'hui, alors voilà je le bookmarke comme ça, et j'en profite pour partager la trouvaille.
Why We’re Not Using AI in This Course, Despite Its Obvious Benefits
A reading for your students
emergingethics.substack.com
November 21, 2025 at 8:11 AM
À Toulon la semaine prochaine, pour le colloque "Ambigüité / ambivalence en linguistique" (les 27 et 28 novembre). On va se régaler ! ambiguity-tln.sciencesconf.org/data/pages/p...
November 21, 2025 at 6:40 AM
De la "traduction naturelle" et de quelques conséquences auxquelles je n'avais pas réfléchi. Il faudra que j'écoute ça, pour l'instant je le place ici.
Les enfants traducteurs
Anne est née entendante dans une famille sourde. Nour a grandi avec des parents algériens qui ne parlaient pas français. Depuis toutes petites, toutes les deux ont dû se faire les intermédiaires entre...
www.radiofrance.fr
November 19, 2025 at 11:37 AM
"AI for Translation and Interpreting. A Roadmap for Users and Policy Makers", par Kris Peeters et al. - un excellent document de synthèse sur l'IA générative et la traduction, et une lecture obligée pour nous tous. En libre accès, entre autres sources, ici: zenodo.org/records/1763...
AI for Translation and Interpreting. A Roadmap for Users and Policy Makers
With this reflection paper, the authors discuss the use and impact of LLMs in multi- and interlingual communication and mediation. Their main goal is to raise awareness with users, both laypersons and...
zenodo.org
November 19, 2025 at 8:54 AM
BEST. SUBTITLE. EVER. #translation #traduction #traduzione
November 16, 2025 at 10:24 AM
Très intéressant, et parfaitement raisonnable.
I have my students co-develop class policies, and they pretty much unanimously chose to ban AI in the class. There were a few questions about using Grammarly, but those were the only real exceptions any students expressed (and even then, we talked about alternatives to that and they were open to it)
‘Study after study shows that students want to develop these critical thinking skills, are not lazy, and large numbers of them would be in favor of banning ChatGPT and similar tools in universities’, says @olivia.science www.ru.nl/en/research/...
November 7, 2025 at 8:23 AM
"Plurilinguisme et registres dans la traduction du texte de théâtre" : un beau colloque à l'Université de Trente, les 11 et 12 novembre prochains. On vous attend, voici le programme !
Plurilinguisme et registres dans la traduction du texte de théâtre
eventi.unitn.it
October 22, 2025 at 11:03 AM
Reposted by Fabio Regattin
🤖 "You don't want a #translation that makes a good guess - which is really all you get from AI - when your money or your life is on the line. You want a #translation that understands the nuances that vary between the languages"
feat. @andybenzo.bsky.social
cnet.com/tech/service...
via @cnet.com
AI Can Probably Do Some of Your Work Tasks. That Doesn't Mean It Can Do Your Job
Even for vulnerable jobs like translation and research, that work is more than just the tasks AI may be able to assist with.
cnet.com
October 16, 2025 at 2:20 PM
Volete imparare a usare ChatGPT come dei pro e siete a Udine? Dal 3 al 5 ottobre fate un salto al festival collega-menti e partecipate a "Verba manent, le parole durano. Scrivi con l'IA generativa". Vi guideranno gli ottimi colleghi Sara Vecchiato e Roberto Norbedo. Tutte le info qui:
Festival Collega-menti
Il festival che incrocia i saperi! L'Università di Udine indaga il tema dell'abitare insieme in chiave interdisciplinare. 66 eventi dal 3 al 5 ottobre a Udine
festivalcollegamenti.it
September 30, 2025 at 3:41 PM
<3
September 27, 2025 at 5:35 AM
C'est bientôt le 30 septembre, Journée internationale de la traduction, et le KCTI a préparé une belle page avec plein d'initiatives, conférences, colloques qui se vont se tenir un peu partout en Europe. Amusez-vous bien ! #traduction #translation
Join us to celebrate translators – International translation day on 30 September - Knowledge Centre on Translation and Interpretation - European Commission
Join us to celebrate translators – International translation day on 30 September
knowledge-centre-translation-interpretation.ec.europa.eu
September 25, 2025 at 1:40 PM
Mondo: mai come nelle ultime settimane è forte il LOLSIGH, con la percentuale di SIGH che tende pericolosamente a salire.
September 24, 2025 at 3:33 PM
Mi piacerebbe pensare che sto invecchiando io, ma temo che il mondo stia davvero andando in vacca. Sono tempi molto cupi.
1. Just so we’re clear, this is the clip that got Jimmy Kimmel’s show shelved by ABC.

If I’m missing any other clips please let me know.
September 18, 2025 at 5:25 AM
Joli (j'espère) appel à contribution de la revue Strenae, portant sur "L’autotraduction dans l’édition pour l’enfance et la jeunesse": journals.openedition.org/strenae/11866. N'hésitez pas à faire circuler l'info et à nous envoyer vos propositions (avant le 1er décembre)!
L’autotraduction dans l’édition pour l’enfance et la jeunesse
Remise des propositions le 1er décembre 2025 Si la pratique de l’autotraduction existe depuis toujours, est connue depuis longtemps et étudiée au moins depuis la deuxième moitié du siècle dernier,...
journals.openedition.org
September 11, 2025 at 5:53 AM
Reposted by Fabio Regattin
My statement on Ai from the mini-comic as syllabus i made for new class I'm teaching that starts tomorrow! It robs you of your decisions & struggles - and the joy of being surprised. We won’t to be robbed of our learning - this is essential. This & the full mini at post:
bsky.app/profile/nsou...
August 24, 2025 at 7:26 PM
C'est si rare, mais si beau!
L’un de mes grands plaisirs de lecteur, c’est de lire "in situ" : le Corto Maltese "Favola di Venezia" lu un soir à Venise, Conan Doyle à Londres, "Dubliners" de Joyce à Dublin, des livres sur la Bretagne en Bretagne, et hier soir, "L’affaire Tournesol" qui se déroule en partie à Genève.
Certes je ne suis pas le seul, mais n’empêche que ce soir je suis dans le même hôtel que Tintin, mille sabords de fan de chichourle !
August 29, 2025 at 6:44 PM