𝐅𝐫𝐨𝐦 𝐭𝐡𝐞 𝐕𝐨𝐢𝐝 💫 Game localizers
@fromthevoid.net
900 followers 460 following 940 posts
Professional game localization services Committed to better industry practices Devs & pubs: [email protected] Translators: [email protected] https://fromthevoid.net/
Posts Media Videos Starter Packs
Pinned
fromthevoid.net
From the Void is 5 years old 💫

We're proud of how far we've come, fighting relentlessly for ethical practices in a decadent industry.

Our new trailer celebrates the wonderful games we've had the chance to localize for so many players to enjoy.
Good viewing 🤍
www.youtube.com/watch?v=ocdc...
From the Void - Year 5
YouTube video by FromtheVoid
www.youtube.com
fromthevoid.net
Introducing our new weekly recommendation for indie darlings: #SaturdayVoidRec💫

First up is CARIMARA by @bastinusrex.bsky.social, a short quiet horror tale that just released, perfect for a rainy October evening🍂 Fun puzzles, amazing atmosphere, great story 🤍 store.steampowered.com/app/3570370/...
fromthevoid.net
We've been loving & working with indie games for more than 5 years now, so we've been thinking...

Would there be interest for a weekly recommendation of our best discoveries?

Something like a #SaturdayRecfromtheVoid type of thing... What do we think? 💫
fromthevoid.net
Not for making art, not for writing, not for localizing, not for acting, not for reading, not for research, not for friendship or sympathy.

Just no 🤍
fromthevoid.net
So after a few rounds of layoffs (that had nothing to do with AI, according to their president), Crunchyroll seems to have switched from Aegisub, an open source subtitles software, to OOONA, an Israeli company known for using AI.

Read that again.
fromthevoid.net
🇫🇷📣 Nous serons à la Paris Games Week pour la première fois cette année !

Éditrices & éditeurs, publishers, développeurs & développeuses, contactez-nous pour discuter de vos besoins en traduction 🤍
fromthevoid.net
We'll be at the Paris Games Week (for the first time!) next month 🍂

Indie devs, let us know where to find you! We'd love to come discover your games and chat about localization ✨
#ParisGamesWeek
fromthevoid.net
"Each generation of AI has been vastly more expensive than the previous one, and each new AI customer makes the AI companies lose more money."

Not a very fun nor optimistic read, but a very well documented piece on what AI will do to the economy as a whole. ⬇️
pluralistic.net/2025/09/27/e...
fromthevoid.net
"The trend of fewer and fewer powerful people and companies owning more and more things [...] is no good for anyone."

This sale is a serious hit to our already swaying industry.
Our thoughts are with EA's workers.

Article by @rcmacleod.bsky.social ⬇️
aftermath.site/the-ea-sale-...
The EA Sale Is Bad News For Everyone - Aftermath
Except--you'll never believe it--the guys who already have the money
aftermath.site
Reposted by 𝐅𝐫𝐨𝐦 𝐭𝐡𝐞 𝐕𝐨𝐢𝐝 💫 Game localizers
lizbushouse.bsky.social
For #InternationalTranslationDay here's a roundup of some of my favorite articles/podcasts/etc. on video game localization from the past year or so, starting with this one:
lizbushouse.bsky.social
Absolutely amazing video/podcast here on directing video game voice actors, and how that ties in with the translation/localization process. Featuring veteran localizers Morgan Rushton (DQ8, FF12, FF14, and more) and Oli Chance (Ni no Kuni, myriad DQ games, and more).
Artistry & Antics on Final Fantasy XVI | Hannah Price, Oli Chance, Morgan Rushton & Martin Vaughan
YouTube video by ReadyAimFire | The Production Studio for Gaming
www.youtube.com
Reposted by 𝐅𝐫𝐨𝐦 𝐭𝐡𝐞 𝐕𝐨𝐢𝐝 💫 Game localizers
lizbushouse.bsky.social
From the Void is one to follow if you're looking to learn more about the issues facing video game localizers, like a lack of crediting:
fromthevoid.net
"I didn’t understand why audiovisual translators & literary translators had their names on everything, but video game translators couldn’t say anything at all."

One of our most important articles to date: why #TranslatorsintheCredits matter by @tamslator.bsky.social
fromthevoid.net/blog/2025/4/...
Reposted by 𝐅𝐫𝐨𝐦 𝐭𝐡𝐞 𝐕𝐨𝐢𝐝 💫 Game localizers
bennetisfine.bsky.social
Happy #InternationalTranslationDay to all!

I edited for an AI translated game with cute anthropomorphic animals.
The sentence "The kids loved playing with his tail." was translated word for word into German. "Schwanz" (tail) also means penis.
Get a human translator before disaster strikes.
fromthevoid.net
Happy #InternationalTranslationDay! 🪶

To every translator fighting for credits, legitimacy or against AI right now: remember 𝘆𝗼𝘂 𝗮𝗿𝗲 𝗮𝗻 𝗮𝗿𝘁𝗶𝘀𝘁.

Caring for the words of others while making sure everyone can enjoy & understand them fully is art, and it's beautiful.
Your craft is beautiful 🤍
fromthevoid.net
Happy #InternationalTranslationDay! 🪶

To every translator fighting for credits, legitimacy or against AI right now: remember 𝘆𝗼𝘂 𝗮𝗿𝗲 𝗮𝗻 𝗮𝗿𝘁𝗶𝘀𝘁.

Caring for the words of others while making sure everyone can enjoy & understand them fully is art, and it's beautiful.
Your craft is beautiful 🤍
Reposted by 𝐅𝐫𝐨𝐦 𝐭𝐡𝐞 𝐕𝐨𝐢𝐝 💫 Game localizers
esperluverte.fr
Traductrice en grève ! Bonne Saint-Jérôme, les collègues ✊
Traducteurs et traductrices mobilisées pour la Saint-Jérôme !

Pour en finir avec la précarité des métiers de la traduction, pour améliorer nos conditions de travail et d’existence, pour refuser l’IA et le monde qu’elle nous impose, une action est nécessaire : NON nous n’avons pas le droit de grève mais OUI nous sommes mobilisées et mobilisés !
Cette journée du 30 septembre sera consacrée à des mobilisations, rassemblements et temps d’échange au sein de la profession, partout en France.

Les conditions socio-économiques des traducteurs et des traductrices se dégradent, les droits nous manquent, beaucoup d’entre nous continuent à être sous-payées et sous-payés, et AUCUN d’entre nous ne bénéficie de protection sociale complète.

Nous n’avons pas :
– d’assurance chômage
– de médecine du travail
– de congés payés
– de tarif plancher
– de temps de travail maximum hebdomadaire
– de jours fériés

71% des personnes ayant répondu à la dernière enquête de l’ATLF (ouverte aux non-adhérents et adhérentes) s’estiment dans une situation de précarité, et les chiffres montrent que les conditions de travail se dégradent encore. 40% des traducteurs et des traductrices ont déjà connu un burn-out ou un état dépressif, contre 34% des salariés. Les traducteurs et traductrices ne prennent en moyenne que de 3,2 semaines de congés (non payés) par an.
L’analyse de l’enquête est à retrouver ici : https://atlf.org/https-atlf-org-wp-content-uploads-2025-07-enquete-2025-1-1-pdf/

(suite du alt dans le blousque suivant)
Reposted by 𝐅𝐫𝐨𝐦 𝐭𝐡𝐞 𝐕𝐨𝐢𝐝 💫 Game localizers
clement-martin.fr
Aujourd'hui, c'est la Saint-Jérôme, saint patron des traducteurices. Et ils sont un paquet à être en grève aujourd'hui pour protester contre la dégradation de nos conditions de travail, mais aussi contre l'usage de l'IA.

C'est l'occasion de partager ce billet : clement-martin.fr/fr/posts/et-...
Affiche rouge avec le slogan « translators are not traitors » et les mots « translators not AI » en surbrillance.
fromthevoid.net
"Art is a conversation."

💯💯💯
marykgames.com
Even setting aside ethics (but, yknow, THAT) - I just don’t want AI bullshit. I don’t want an AI pop star, movie, book, video game.

Art is a conversation. Why would I stare at a dictionary run through the washing machine when I could read a poem lovingly constructed by someone’s hands?
fromthevoid.net
We'll be at the Paris Games Week (for the first time!) next month 🍂

Indie devs, let us know where to find you! We'd love to come discover your games and chat about localization ✨
#ParisGamesWeek
fromthevoid.net
The team over at @yazagames.com made a really special game with Inkulinati, that we absolutely loved localizing 🤍

Stay tuned for their next project 👀
thehybris.bsky.social
Ay, me encanta Inkulinati. Es un juego muy bonito, entretenido, y la traducción de @fromthevoid.net es divertidísima 😁. Lo mejor es luchar con conejitos que enseñan el culo a sus enemigos, gatos obispo y liebres que tiran cachorros explosivos 😂
Captura de pantalla con el final de un combate, que aparece en un libro, con varios niveles y el resumen de la batalla escrito a los lados.
fromthevoid.net
The @indiefanfest.bsky.social is starting and if you're into co-op survival horror games... Watch out for 𝗦𝘁𝗼𝗿𝗲𝗯𝗼𝘂𝗻𝗱!

We're happy to say we've fully localized this unique game with all our creepiness into no less than 13 languages 😱

Play the demo 🤍➡️ store.steampowered.com/app/4011020/...
Storebound Demo on Steam
A 1-3 co-op survival horror. Play as ordinary shoppers trapped in an endless store. Find the exit together at all costs before the "employees" catch you.
store.steampowered.com
Reposted by 𝐅𝐫𝐨𝐦 𝐭𝐡𝐞 𝐕𝐨𝐢𝐝 💫 Game localizers
indiefanfest.bsky.social
Just one hour to go! The inaugural Indie Fan Fest kicks off at 9am PT / 12pm ET / 6pm CEST, delivering over an hour of amazing games worthy of your wishlists.

Watch it here:
▶️ www.twitch.tv/indiefanfest
▶️ www.youtube.com/@IndieFanFest
fromthevoid.net
This piece addresses what localization is at its core -what we sometimes refer to as 'transcreation'- with lots of actual examples from the game.

An absolute treat we can't recommend enough 🤍
fromthevoid.net
A translator's ultimate goal
bugbearstew.bsky.social
the undertale stream with Toby sitting down and calling out ALL the people who worked on this is so cool and important. like. imagine, a dev showing off and being proud who worked on their game? imagine a dev not just saying "we'll put in credits later" :)