LeidenTranslation🟥
@leidentranslat1.bsky.social
38 followers 32 following 10 posts
Translation group at Leiden University
Posts Media Videos Starter Packs
leidentranslat1.bsky.social
Two professional translators will discuss their translations of the song Diamond heart. To make things more spicy, an automatic translation will be thrown in the battle. Who will win?
leidentranslat1.bsky.social
We’re celebrating International Translation Day with a Song translation slam! 🥁
Join us to vote for your favourite translations, sing along or have a drink! 🎤 🥂
#ITD #t9n #L10n @leidenhumanities.bsky.social
A poster advertising a song translation slam “Mind vs Machine”, showing a head with a brain next to a robot. Tuesday 30 September. Free snacks, drinks and music. 17:00-19:00 in the common room of reuvensplaats building.
Reposted by LeidenTranslation🟥
agdorst.bsky.social
Also presented my ongoing research on #metaphors in #MachineTranslation, with @karakanta.bsky.social Katinka Zeven and Mayra Nas, "Translating Metaphors in Literature with AI" 🤩 #ESTcongress was huge, but I thoroughly enjoyed it. Brain has been buzzing with so many new ideas ✨ #EST2025Leeds
leidentranslat1.bsky.social
@agdorst.bsky.social representing Leiden Translation at #EST2025Leeds with two metaphor-related projects. Who would have thought Wine and Metaphor goes together so nicely!
agdorst.bsky.social
A week ago I presented our ongoing project on "Translating Metaphors in Wine Language: Challenges and Strategies for Global Engagement" with the fabulous Allison Creed at the #ESTcongress #EST2025Leeds and we got to try several Zeno nolo wines 🥂 #Translation #Metaphor #WineCommunication
Reposted by LeidenTranslation🟥
agdorst.bsky.social
A week ago I presented our ongoing project on "Translating Metaphors in Wine Language: Challenges and Strategies for Global Engagement" with the fabulous Allison Creed at the #ESTcongress #EST2025Leeds and we got to try several Zeno nolo wines 🥂 #Translation #Metaphor #WineCommunication
Reposted by LeidenTranslation🟥
karakanta.bsky.social
How do SOTA MT systems translate metaphors in literary MT? Just presented our work with @agdorst.bsky.social and Mayra Nas to a lively audience at #MTSummit2025

@leidentranslat1.bsky.social
Alina Karakanta on a podium of Geneva university presenting a blue-white slide with the title “Metaphors in Literary machine translation: Close but no cigar?”
Reposted by LeidenTranslation🟥
agdorst.bsky.social
Road trip to #NITS2025! @leidentranslat1.bsky.social represented by @agdorst.bsky.social @karakanta.bsky.social @susanavaldez.bsky.social Tian Yang, Laura de Meij van Streefkerk, Lotte van Eupen, Mayra Nas. Best MA Thesis Award won by our own Lotte! 🙌 Looking forward to seeing everyone in Brussels!😎
Reposted by LeidenTranslation🟥
leidenglobal.bsky.social
𝙑𝙚𝙧𝙩𝙖𝙖𝙡𝙖𝙥𝙥𝙨 𝙢𝙞𝙨𝙨𝙚𝙣 𝙫𝙖𝙖𝙠 𝙙𝙚 𝙗𝙚𝙩𝙚𝙠𝙚𝙣𝙞𝙨 𝙫𝙖𝙣 𝙢𝙚𝙩𝙖𝙛𝙤𝙧𝙚𝙣

Dit kan leiden tot miscommunicatie in belangrijke sectoren zoals journalistiek, onderwijs, zorg & rechtspraak, vertelt @agdorst.bsky.social, taalkundige @unileiden.bsky.social aan @trouw.nl ⬇️

@leidentranslat1.bsky.social @ortv.bsky.social
Vertaalapps gaan de mist in met metaforen en dat gaat ons allemaal aan
Computers vinden het moeilijk om metaforen te vertalen. Taalkundige Lettie Dorst onderzoekt wanneer dit tot problemen leidt.
www.trouw.nl
Reposted by LeidenTranslation🟥
Reposted by LeidenTranslation🟥
qhcjournal.bsky.social
New Research 🏥 💬
@susanavaldez.bsky.social explores the use of the #vignette technique for data collection in linguistically and culturally diverse healthcare settings involving #migrants. Read more here: tidsskrift.dk/qhc/article/... #commsky #qual #AcademicSky #methods #lingsky #medsky #healthsky
leidentranslat1.bsky.social
Building and crossing bridges with Bissie Anderson, Jeannette Littlemore, Marcus Perlman, Matteo Fuoli, Ruth Page, Merten Reglitz and Jack Grieve at University of Birmingham 🌸
Our turn in May @leidenhumanities.bsky.social with @tomasdodds.bsky.social @agdorst.bsky.social @karakanta.bsky.social
Four researchers smiling on a wooden bridge in a park Eight researchers posing smiling in a university room
leidentranslat1.bsky.social
Tons of excitement about our MA #translation program during the humanities MA Open Day. Our students Noa and Linda are here to answer all your questions!
Two students answering questions of other students about the MA program linguistics in a big hall behind a table with information material.
Reposted by LeidenTranslation🟥
agdorst.bsky.social
A whopping 95 (!) applications received for the PhD position on my #Metaphor in #MachineTranslation project 🤩 - I’m flabbergasted to be honest! It’s going to be a tough decision 🧐
Reposted by LeidenTranslation🟥
susanavaldez.bsky.social
I'm happy to share that my paper, “Using the vignette technique to research health communication in linguistically and culturally discordant settings,” is now available online in Qualitative Health Communication!

It's open access. Feel free to reach out w/ thoughts.

tidsskrift.dk/qhc/article/...
leidentranslat1.bsky.social
Celebrating another year of language, translation, learning and teamwork!

Leiden Translation is wishing everyone a relaxing holiday break and a peaceful and prosperous New Year!
Five researchers of the Leiden translation group sitting smilingly around a table at a restaurant decorated with Christmas lights.
Reposted by LeidenTranslation🟥
agdorst.bsky.social
Hail Riders! So much fun talking about Tolkien and stylistics. Great to listen to Thijs, Rachel and Cevdet - interdisciplinary fellowships are best 🫶 Big thank you to Albion and Floris V for the invitation 🧙‍♂️ Keep your voices clear, your eyes bright, and your hair flowing like a river 😉 #Tolkien
leidentranslat1.bsky.social
As part of our Leiden Translation Talks, Esther de Boe from Antwerp University is presenting her very interesting findings in Healthcare interpreting. Brilliant talk! #interpreting #healthcommunication #xl8
Two researchers in a class with students, standing in front of a powerpoint presentation, titled 'Healthcare interpreting today and tomorrow'.
leidentranslat1.bsky.social
The Translation Lab presented three exciting demos:
- Automatic Subtitling: Become a subtitler for a day @karakanta.bsky.social
- Eye-tracking using Tobii @susanavaldez.bsky.social
- Machine translation for metaphors @agdorst.bsky.social
leidentranslat1.bsky.social
The Leiden Translation Lab proudly participating in the opening of the Humanities Hub at Huizinga.
We're thrilled to be part of this community and look forward to collaborating on new projects and exploring fresh ideas.
#xl8 #subtitling #MT #EMTnet
@leidenhumanities.bsky.social
Alina Karakanta presenting the Translation Lab in the Digital Lab room of the Humanities Hub in front of a broad audience.
Reposted by LeidenTranslation🟥
susanavaldez.bsky.social
Just popped in to see if #EST or #Leeds was trending 👀—and guess what? Thrilled to share that I'll be presenting at the 11th EST Congress on the Global Visions, Local Voices panel! Excited to discuss two projects that mean the world to me. 🌍💬 #TranslationStudies #EST2025
leidentranslat1.bsky.social
New paper from our Lettie Dorst!
agdorst.bsky.social
New paper out! "Machine Translation in the Workplace: Deciding on the Whether, Why and How", with Joop Bindels and Mark Pluymaekers, funded by de Taalunie. #MT #MTLiteracy #MTatWork Available via: commons.emich.edu/gabc/vol11/i...