Literature Ireland
@literatureireland.bsky.social
400 followers 82 following 87 posts
Literature Ireland is the national agency in Ireland for the promotion of Irish literature abroad. Funded by Culture Ireland & The Arts Council. https://www.literatureireland.com/
Posts Media Videos Starter Packs
Reposted by Literature Ireland
tramppress.bsky.social
We are delighted to share the cover for a very special project we've been working on for Christmas 2025! An Alternative Irish Christmas is an anthology of stories, in traditional, unusual, extract, and essay form by some of our favourite authors. 1/🧵
Cover of An Alternative Irish Christmas: An Anthology. Green background, with the title in gold, there is a gold tree and the star on top is the Tramp Press logo Contents page of An Alternative Irish Christmas, listing stories by: Jessica Traynor, Sophie White, Mike McCormack, Roisin Kiberd, Niall Bourke, Maggie Armstrong, Arja Kajermo, Sue Rainsford, Soula Emmanuel, Briana Fitzsimons, Belinda McKeon, Tim MacGabhann, and Anne Enright.
Reposted by Literature Ireland
tolkajournal.bsky.social
This is very, very good! New Claire-Louise Bennett novel, BIG KISS, BYE-BYE, published by @fitzcarraldoeds.bsky.social later this week.
You can also find CLB in Tolka Issues Two and Seven . . .
literatureireland.bsky.social
🍁 Joseph O’Connor's "Redemption Falls" in Ukrainian trans. by Olena Brosalina / Олена О’Лір (Astrolabe Publishing)

🍁 Marita Conlon-McKenna's “Under the Hawthorn Tree” in Ukrainian trans. by Oksana Romaniuk / Оксана Романюк (Astrolabe Publishing)
literatureireland.bsky.social
🍁 Mark O’Connell's “A Thread of Violence" in French trans. by Charles Bonnot (Editions Stock)

🍁 Jim McElroy's “We Are the Weather" in Portuguese trans. by Hugo Filipe Lopes (Traça Edições)
literatureireland.bsky.social
🍁 Donal Ryan's“The Queen of Dirt Island” in Serbian trans. by Igor Solunac (Dokaz izdavaštvo)

🍁 Sally Rooney's“Intermezzo" in Bulgarian trans. by Boriana Djanabetska (Ednorog Publishing House)

🍁 Gene Kerrigan's “Dark Times in the City" in Catalan trans. by Teresa Solana (Editorial Clandestina)
literatureireland.bsky.social
🍁 Michelle Gallen's “Big Girl Small Town" in Italian trans. by Elvira Grassi (Keller Editore)

🍁 Paul Lynch's“Prophet Song" in Croatian trans. by Dean Trdak (Naklada Ljevak d.o.o.)

🍁 Paul Lynch's“Prophet Song" in Hungarian trans. by Imre Bartók (Libri Publishers)
literatureireland.bsky.social
A month in books: September 2025 📚

Literature Ireland's Translation Grant programme invites international publishers to apply for a contribution towards the translation of Irish literature from English or Irish into another language.

In September we received copies of 10 titles in 9 languages:
literatureireland.bsky.social
☀️ Sebastian Barry's “Old God’s Time” in Slovenian trans. by Danica Križman (Mladinska knjiga)
☀️ Paul Lynch’s “Prophet Song” in French trans. by Marina Boraso (Albin Michel)
literatureireland.bsky.social
☀️ Paul Murray's “The Bee Sting" in Spanish trans. by Javier Calvo (Anagrama)
☀️ Louise Kennedy's “Trespasses" in Ukrainian trans. by Olena Liubenko (The Old Lion's Publishing House)
literatureireland.bsky.social
☀️ Simon Ó Faoláin's “Anam Mhadra” in Greek trans. by Dimitris Tsekouras (Vakxikon Publications)
☀️ Christine Dwyer Hickey's “Our London Lives" in German trans. by Kathrin Razum (Unionsverlag)
☀️ Sally Rooney's “Intermezzo" in Albanian trans. by Durim Taçi (Botime Onufri)
literatureireland.bsky.social
☀️ Danielle McLaughlin's “Dinosaurs on Other Planets" in Chinese trans. by Yiming Jin (Archipel Press)
☀️ Fionntán de Brún's “Béal na Péiste" in Estonian trans. by Indrek Õis (Kirjastus Varrak)
literatureireland.bsky.social
A month in books: August 2025

Literature Ireland's Translation Grant programme invites international publishers to apply for a contribution towards the translation of Irish literature from English or Irish into another language.

Last month we received copies of 10 titles in 10 languages:
literatureireland.bsky.social
📚 Atelier Samuel Beckett Residency 2025

A unique chance for an Irish writer & French translator to live & work in Paris

🗓️ Oct 13 – Nov 7, 2025

Apply here: www.literatureireland.com/latest/ateli...
literatureireland.bsky.social
Would you like to contribute to the public consultation about the Basic Income for the Arts? 💡

Fill out this survey from Minister O’Donovan at the Department of Culture, Communications and Sport: ec.europa.eu/eusurvey/run...
Basic Income for the Arts public consultation
ec.europa.eu
literatureireland.bsky.social
☀️ William Trevor's “Two Lives: Reading Turgenev and My House in Umbria” in Chinese trans. by Xianlu Guo (Archipel Press)
literatureireland.bsky.social
☀️ Michael Magee's “Close to Home” in Danish trans. by Camilla Engkjær Laursen (Forlaget Falco)
☀️ Anne Enright's “The Wren, the Wren” in Swedish trans. by Fredrika Spindler (Brombergs Bokförlag)
☀️ Niall Williams's “Four Letters of Love” in Bulgarian trans. by Petya Petkova (Labyrinth)
literatureireland.bsky.social
☀️ Christine Anne Foley's “Bodies" in Italian trans. by Gaia Baldassarri (Edizioni di Atlantide)
☀️ Caelainn Hogan's “Republic of Shame" in Spanish trans. by Elena Pérez San Miguel (Errata naturae)
☀️ Sinéad Gleeson's "Hagstone" in Italian trans. by Patrizia Managò (Bompiani)
literatureireland.bsky.social
☀️ Doireann Ní Ghríofa's “A Ghost in the Throat” in Danish trans. by Birgitte Steffen Nielsen (GRIF)
☀️ Garrett Carr's "The Boy from the Sea" in Italian trans. by Massimo Ortelio (Neri Pozza)
☀️ Lucy Caldwell's “These Days" in Spanish trans. by Marcelo E. Mazzanti Castrillejo (Catedral)
literatureireland.bsky.social
☀️ Katriona O'Sullivan's "Poor" in Lithuanian trans. by Eglė Raudonikienė (Rašytojų sąjungos leidykla)
☀️ Paul Murray's “The Bee Sting" in Serbian trans. by Nikola Matić (Veseli četvrtak)
literatureireland.bsky.social
A month in books: July 2025 📚

Last month we received copies of 12 titles in 8 languages. Literature Ireland's Translation Grant programme invites international publishers to apply for a contribution towards the translation of Irish literature from English or Irish into another language.
literatureireland.bsky.social
📚 Atelier Samuel Beckett: Irish Writer and French Translator in Residence 2025

The residency will take place from October 13 – November 7, 2025

You can find the full details here: www.literatureireland.com/latest/ateli...
Reposted by Literature Ireland
sylvialeatham.bsky.social
Very interesting discussion about literature and/in translation, with Irish author @ronanhession.bsky.social and the Spanish translator of ‘Leonard and Hungry Paul’, Clara Ministral, moderated by
@literatureireland.bsky.social director Sinéad Mac Aodha. Tonight in Dublin.
Sinead Mac Aodha (director of Literature Ireland), Clara Ministral and Rónán Hession seated at a table.
Reposted by Literature Ireland
literatureireland.bsky.social
Join us on Tuesday July 22 at 6:30 pm for our event Making it Happen: @ronanhession.bsky.social in conversation with his Spanish translator Clara Ministral @wheekerbooks.bsky.social, and Director of Literature Ireland, Sinéad Mac Aodha.

🎟️ Tickets are free but booking is required: bit.ly/44hFFh1