https://linktr.ee/kate_writes
In German, it says "Dusk has the swimming word." "Floating" is a fair translation, more beautiful, but the translation implies that the word belongs to dusk, whereas in the German dusk only "has" it, as we read...
In German, it says "Dusk has the swimming word." "Floating" is a fair translation, more beautiful, but the translation implies that the word belongs to dusk, whereas in the German dusk only "has" it, as we read...
Here’s Ana Luísa Amaral’s “A verdade histórica” (text and translation in replies)
Here’s Ana Luísa Amaral’s “A verdade histórica” (text and translation in replies)
You who grew erudite in the slaughterhouse shadow
Eyelashes like black swords teased up to challenge heaven
-"Miss Piggy," Sam Sax
You who grew erudite in the slaughterhouse shadow
Eyelashes like black swords teased up to challenge heaven
-"Miss Piggy," Sam Sax
Here’s Ana Luísa Amaral’s “A verdade histórica” (text and translation in replies)
Here’s Ana Luísa Amaral’s “A verdade histórica” (text and translation in replies)
(unmute, it’s a bop)
(unmute, it’s a bop)
www.poetryproject.org/events/at-ni...
www.poetryproject.org/events/at-ni...
(from "If Today Were Tomorrow," translation mine)
#smallpoemsunday
@tomsnarsky.bsky.social
(from "If Today Were Tomorrow," translation mine)
#smallpoemsunday
@tomsnarsky.bsky.social
#smallpoemsunday
#smallpoemsunday
hagaipalevsky.itch.io/thoughtiheard
(1/2)
hagaipalevsky.itch.io/thoughtiheard
(1/2)