into Danish by Knud Rasmussen —
English version by Autumn Richardson,
Heart of Winter (Xylem Books, 2018)
into Danish by Knud Rasmussen —
English version by Autumn Richardson,
Heart of Winter (Xylem Books, 2018)
from Five Modern Nō Plays
by Yukio Mishima
from Five Modern Nō Plays
by Yukio Mishima
For Claude Esteban
The black, pensive, dense
domes of the mausoleums
suddenly shot birds
into the unanimous blue
-Octavio Paz
(tr. Eliot Weinberger)
For Claude Esteban
The black, pensive, dense
domes of the mausoleums
suddenly shot birds
into the unanimous blue
-Octavio Paz
(tr. Eliot Weinberger)
-Hadrian of his youth,
from Memoirs of Hadrian
by Marguerite Yourcenar
(tr. Grace Frick)
-Hadrian of his youth,
from Memoirs of Hadrian
by Marguerite Yourcenar
(tr. Grace Frick)
Richard Skelton
mi - so, Berlin, 14th November, 2025 - 14th March, 2026
www.mi-so-store.com/exhibitions
#richardskelton
Richard Skelton
mi - so, Berlin, 14th November, 2025 - 14th March, 2026
www.mi-so-store.com/exhibitions
#richardskelton
I raised my face to the sky,
that huge stone of worn-out letters,
but the stars told me nothing.
-Octavio Paz,
from "Riprap"
(tr. Eliot Weinberger)
I raised my face to the sky,
that huge stone of worn-out letters,
but the stars told me nothing.
-Octavio Paz,
from "Riprap"
(tr. Eliot Weinberger)
Shaker
ca. 1820-50
Shaker
ca. 1820-50
Three clouds
And these few words
-Octavio Paz
(tr. Muriel Rukeyser)
Three clouds
And these few words
-Octavio Paz
(tr. Muriel Rukeyser)
I saw myself when I shut my eyes:
space, space
where I am and am not.
-Octavio Paz,
from “Riprap”
(tr. Muriel Rukeyser)
I saw myself when I shut my eyes:
space, space
where I am and am not.
-Octavio Paz,
from “Riprap”
(tr. Muriel Rukeyser)
- Benjamín Labatut
- Benjamín Labatut
People, words, people.
I hesitated:
up there the moon, alone.
-Octavio Paz,
from “Riprap”
(tr. Muriel Rukeyser)
People, words, people.
I hesitated:
up there the moon, alone.
-Octavio Paz,
from “Riprap”
(tr. Muriel Rukeyser)
(tr. Arthur Waley)
(tr. Arthur Waley)
Not what he might have been:
but what he was.
And what he was is dead.
-Octavio Paz
(tr. Muriel Rukeyser)
Not what he might have been:
but what he was.
And what he was is dead.
-Octavio Paz
(tr. Muriel Rukeyser)
(tr. Arthur Waley)
(tr. Arthur Waley)