木下眞穂
banner
mahokino.bsky.social
木下眞穂
@mahokino.bsky.social
ポルトガル語翻訳。
猫3匹。白黒のビリー、さび猫のすず、スコティッシュのなめろう。みんな保護猫。
Reposted by 木下眞穂
そしてみなさまからの熱いコメント📣、ブログで紹介していますので、ぜひご覧ください!
10daikaigaibungaku.wixsite.com/home/blog
また、全コメントを収録したPDFを、クラウドファンディングのリターンとして準備しています。こちらも是非!引き続きご協力お願いいたします🙇‍♀️
motion-gallery.net/projects/RIN...
ブログ | 10代がえらぶ海外文学大賞
もっと10代のみなさんに海外文学を! だって、面白い作品がたくさんあるから! 10代がえらぶ海外文学大賞は、そんな思いから生まれた文学大賞です。
10daikaigaibungaku.wixsite.com
May 21, 2025 at 2:28 AM
Reposted by 木下眞穂
HPブログでの第一次投票・推薦コメントのご紹介は、本日で一旦終了となります📚
約300名の方から、のべ約500冊の対象作品への投票がありました。
ありがとうございました!

公開可のすべての感想を掲載した「みなさまの推薦コメントPDF」を、クラファンのリターンとして準備中です!

素晴らしいブックガイドになっていますので、こちらもぜひご検討いただけると嬉しいです💖
motion-gallery.net/projects/RIN...
もっと10代のみなさんに海外文学を届けたい! 「10代がえらぶ海外文学大賞」にご支援おねがいします! | MOTION GALLERY
海外文学作品を通して広い世界に目を向けてほしいという願いをこめて「10代がえらぶ海外文学大賞」を開催します!ご支援よろしくお願いいたします!。クラウドファンディングのMotionGallery。
motion-gallery.net
May 17, 2025 at 8:26 AM
待ちに待った『ゲド戦記別冊 火明り』、一足早く拝読の機会を頂きました。深謝。
しかし読了したのはだいぶ前で色々あやふや…なのだが、そこは巻末の中島京子さんの解説に救われた。この解説がすばらしくよい。
短篇を担当された井上里さんの翻訳もほんとうに素晴らしい。
ああ、胸がいっぱいだ。
May 21, 2025 at 5:41 AM
Reposted by 木下眞穂
みなさま、本当にありがとうございます。
この賞は続けてこそだと思っているので、さらに3年目以降のためにご支援いただければ🙇‍♀️🙇🙇🏻‍♂️
海外文学に出会えたら、日々がほんの少し楽しくなるかもしれないーーそんな潜在的読者に届いたら嬉しい☺️
#10代がえらぶ海外文学大賞 のクラファンが、目標の200万円を達成しました🌟
みなさま、多くのご支援をありがとうございます!!

無事達成できたので、多くの方にお越しいただける形で授賞式(11月予定)を開催する予定です!
近々日時をお知らせします📚
ご予定いただけると嬉しいです😊

クラファンは今後ストレッチゴールを設定して、7月まで続けます。
引き続きどうぞよろしくお願いいたします!(Y)

motion-gallery.net/projects/RIN...
もっと10代のみなさんに海外文学を届けたい! 「10代がえらぶ海外文学大賞」にご支援おねがいします! | MOTION GALLERY
海外文学作品を通して広い世界に目を向けてほしいという願いをこめて「10代がえらぶ海外文学大賞」を開催します!ご支援よろしくお願いいたします!。クラウドファンディングのMotionGallery。
motion-gallery.net
April 16, 2025 at 11:27 AM
Reposted by 木下眞穂
第5回みんなのつぶやき文学賞の集計結果を公開しました。一般投票で決まった2024年ベスト小説ランキングをご覧ください! #みんなのつぶやき文学賞
tbaward.jp/5th_2024/
おまけ:海外篇末尾に2024年新訳リストもつけました。残念ながらご投票いただけない作品群でしたが、ぜひ眺めてみてください。
第5回(2024)みんなのつぶやき文学賞
第5回結果発表(2025/03/22)海外篇国内篇【結果発表会】2025/03/22(土)16:00-19:00結果発表会は初めて観客を入れてPASSAGEbis! BOOKS CAFEで開催されました。ALL REVIEWSさんのYout...
tbaward.jp
April 6, 2025 at 5:13 AM
今日もまた、通りすがりに「かわいーねー」と声をかけたら犬がぐいぐい寄ってきた。
自分の名前は「かわいー」だと思ってる犬たち。
April 6, 2025 at 10:31 AM
アースアワー

20:00の東京(左)
20:35の東京(右)

うーん、ほとんど変わりない感じ。ここには映ってないけれど、東京タワーは消灯してますね。

数年後には、もっと周知されてもっと暗くなるかな🗼🌃
March 22, 2025 at 11:45 AM
今年はやり過ごせたか、と油断していたら今朝から花粉症。せっかくの麗らかな祝日をほとんど寝て過ごす。
身体の冷えを感じ、麻黄附子細辛湯を熱湯に溶いて飲み、夜になって落ち着いてきた。
きのう観てきてボロボロと泣いた、こまつ座の「フロイス その死、書き残さず」の原作『わが友フロイス』(井上ひさし)を読み切った。また涙。
March 20, 2025 at 11:06 AM
Reposted by 木下眞穂
関西の、特に京都あたりにお住まいの方で、翻訳とか現代小説にご興味のある皆様。4月にこんなイベントをすることになりました。どうぞよろしくお願いいたします。木原善彦×矢倉喬士トークイベント エヴァン・ダーラ『失われたスクラップブック』&ジャミル・ジャン・コチャイ『きみはメタルギアソリッドV:ファントムペインをプレイする』刊行記念イベントです( cvbks.jp/2025/03/20/k...
CAVA BOOKS
CAVA BOOKS(サヴァ・ブックス)は、2017年、京都・出町桝形商店街にオープンする予定の、「出町座」の1階にある本屋です。
cvbks.jp
March 20, 2025 at 9:10 AM
猫の日2025
February 22, 2025 at 1:25 PM
マンションに住んでてよかったな!と思うことの一つは、エレベーターで乗り合わせた他人の犬をたくさん触らせてもらえること!みんなカートに乗ってるから目線も合わせやすいし。
写真のNちゃんは最近もらわれてきた保護犬。
長い耳の毛がほんとにかわいい。雑種犬大好き
February 15, 2025 at 12:45 AM
犬とか猫とかってよく片顔でこっちを窺ってません?
隠れてるつもり?
February 12, 2025 at 10:45 PM
一条ゆかり先生の履歴書を読むためだけに日経新聞と契約したい
February 3, 2025 at 11:04 PM
さっき立ち寄った書店で、お店の人が「はい、『リスボン日和』ですね、承りました、届きましたらご連絡します」と電話で話しているのを耳にして、ひそかににんまりしました。
『リスボン日和』は@slowgoodbye_jpn イム・キョンソンさんのエッセイ。翻訳は熊木勉さん。とてもおすすめ!
February 3, 2025 at 10:28 AM
Reposted by 木下眞穂
日本翻訳大賞の推薦文で気になって買った2冊。時間と心に余裕があるときに読もう。
February 2, 2025 at 2:47 AM
Reposted by 木下眞穂
日本翻訳大賞が運営費のクラファンをしています。21年の授賞式にお招きいただいたときに、西崎さんをはじめ選考委員の先生方がまったくの手弁当で活動していらっしゃる舞台裏を拝見しました。手弁当なのは選考過程の高い透明性と独立性を担保するためです。若くはない先生方が(失礼多謝)いい意味で大学生のクラブ活動のような雰囲気で集まっていらっしゃいました。

とはいえ運営にはなにかと実費がかかります。今回中原も少額支援させていただきましたが、このような活動には多くの方の「広く、浅く、長い」支援が、その透明性と独立性を維持するのに役立つはずです。意義を認めていただける方はどうか支援にご参加ください。
日本翻訳大賞を続けよう!  翻訳家と翻訳ファンたちの祭典「日本翻訳大賞」クラウドファンディング第2弾のお願い - クラウドファンディングのMotionGallery
2014年、クラウドファンディングで誕生した日本翻訳大賞。設立から10年が過ぎ、現在、資金難によって存続が危ぶまれています。世界に誇る日本翻訳文化を言祝ぐために。本プロジェク...。クラウドファンディングのMotionGallery。
motion-gallery.net
February 1, 2025 at 7:52 AM
えっ!委員長ありがとうございます!
日本翻訳大賞の推薦本。猫審査委員長(マルケスの愛称由来)に決めてもらいました。

@libro.bsky.social
February 1, 2025 at 8:04 AM
猫の毛がつくので、黒いセーターも黒いコートもなかなか買う気になれない。時々つまらないと思う。
でもなー、じゃあこの子と黒いコートを取り替えますか? と聞かれたら…、答えるまでもないからね。
February 1, 2025 at 5:37 AM
おめでとうございます!!
亡くなった祖母に新聞に写真載るようなことはしたらだめよ、と幼い頃によく言われましたが、今回ばかりは許してくれるでしょう。

拙著『翻訳とパラテクスト』(人文書院)で読売文学賞(評論・伝記賞)を受賞しました。

奈倉有里さん、斎藤真理子さんと同時受賞で喜びもひとしおです。
February 1, 2025 at 5:35 AM
松本清張の『点と線』が日本語から直でポル語になるという情報(友人が訳者)。
重厚な、いわゆる「名作」の紹介をしたいとつねより話していたので、彼のためにも嬉しいし、こんな作品もあるのだぞ、とポルトガルの人たちにも読んでもらいたいから嬉しい。
January 30, 2025 at 12:46 PM
Reposted by 木下眞穂
日本翻訳大賞実行委員会が今後の存続をかけてクラウドファンディングを行なっています。翻訳文化に光をあて、翻訳者を顕彰する貴重な試みかと思います。関心お持ちの方は、ぜひサポートのほど、お願いします。

motion-gallery.net/projects/hon...
Vol.1 目標半分達成 / 日本翻訳大賞を続けよう!  翻訳家と翻訳ファンたちの祭典「日本翻訳大賞」クラウドファンディング第2弾のお願い - MotionGallery
Vol.1 目標半分達成 - クラウドファンディングプロジェクト日本翻訳大賞を続けよう!  翻訳家と翻訳ファンたちの祭典「日本翻訳大賞」クラウドファンディング第2弾のお願いのアップデート記事
motion-gallery.net
January 26, 2025 at 12:47 AM
髪の毛をグレイにしたら、好きだったグレイの服がまったく似合わなくなった。
オシャレに見えるような気がしていた全身グレイの濃淡なんて、まじ悲惨なことになる。
January 25, 2025 at 6:59 AM
今号の「文藝」いいなあ。特集「犬を書く、犬と生きる」とてもいい。どの文章も対談も読んでいるとなんだか眼にうっすらと涙の膜が張ってくるのだが、岸政彦さんのちくわ日記は特にいい。
動物の寿命を砂時計になぞらえて、ちくわを引き受けた時からその砂時計がひっくり返ったと。願わくば、どの子の砂時計も大きくてたっぷりの砂ができるだけゆっくり落ちていきますように。
January 25, 2025 at 12:32 AM