醫療科技中英譯者 / 新聞翻譯 / 科普英文 / 譯者記事 / 翻譯練習
www.garyliaw.com
"poached" 盜獵、偷竊
"roll back" 回朔、消減
"cut off" 切斷
"ramp up military pressure" 軍事上逐步加壓
主詞只有一個,北京(英文中會以首都做國家政權代稱)
大家要看清楚台灣的敵人是誰啊!
我們的總統候選人們看得清楚嗎?
"poached" 盜獵、偷竊
"roll back" 回朔、消減
"cut off" 切斷
"ramp up military pressure" 軍事上逐步加壓
主詞只有一個,北京(英文中會以首都做國家政權代稱)
大家要看清楚台灣的敵人是誰啊!
我們的總統候選人們看得清楚嗎?
"Wassaaaaaaaaaaaap"
"Wassaaaaaaaaaaaap"
只是就沒有辦法確定原作者到底想要講什麼
只是就沒有辦法確定原作者到底想要講什麼
"[Phenomenal] is a metaphysical term with a use of its own. To divert it from this proper use to a job for which it is not needed, by making it do duty for remarkable, extraordinary, or prodigious, is a sin against the English language. [Fowler]"
"[Phenomenal] is a metaphysical term with a use of its own. To divert it from this proper use to a job for which it is not needed, by making it do duty for remarkable, extraordinary, or prodigious, is a sin against the English language. [Fowler]"