Jamie Richards
@jrichards.bsky.social
590 followers 650 following 57 posts
translator of Italian &c. “irresistibly drawn by a web of thrilling daydreams awash on a shore of panic”. 🇮🇹 🇬🇷
Posts Media Videos Starter Packs
jrichards.bsky.social
Probably the best possible review?

Seeking a publisher for another of Castaldi's books. Still experimental but totally different. Hallucinatory yet controlled (punctuated but paratactic, Steinlike). Please reach out if this is you! 👀

www.goodreads.com/book/show/12...
Reposted by Jamie Richards
briancutts.bsky.social
#llegit Un llibre original, curiós, abellidor, encativador; una mirada poètica, repetitiva i hipnòtica de la vida, desitjos i passions d'una viuda italiana narrada a traves de la seva cuinar/receptes i llegendes, imatges i records del Mediterrani. Crec que no s'ha traduït al català encara.
jrichards.bsky.social
Thank you for reading! This is I believe the first translation of one of Marosia Castaldi’s novels in any language. Hopefully there will be more!
Reposted by Jamie Richards
antonhur.com
you have to feel the language in your bones. the language is not a part of you, you are a part of the language, a wave in its ocean
katyderbyshire.bsky.social
One thing I want to think about, as a literary translator: we need a good understanding of two languages. But formal education is not the only way to get that. Delightful that people with PhDs (want to) translate—but life and writing skills are enough too.
jrichards.bsky.social
Cristina Campo, "The Unforgivable" (tr. Alex Andriesse)
jrichards.bsky.social
This year’s Eisner nominations for Best Archival Project include my translation of Marcel Labrume by Attilo Micheluzzi – a fascinating writer who blends the fictional and the historical so seamlessly that the translation was truly an archival project (took years off my life).
Reposted by Jamie Richards
jrichards.bsky.social
Yes. For instance it’s indubitably more entertaining to an Italian reader to encounter a Neapolitan in space. But I appreciate that, the dialogue (+captions) was copious and not the easiest.
jrichards.bsky.social
But both collections contain dystopic or cautionary tales the general likes of which we’ve seen before, or can seem a bit retro in a calcified way. Still I think all the stories have interesting elements and are delightful to read.
jrichards.bsky.social
Maybe what you’re seeing that seems disappointing is the lesser innovativeness of the stories in the other two collections. Like HP is a wonderful genre mash-up and prescient fable. Revolt of the Wretched is famous in Italy for being the first graphic novel and is a potent class allegory.
jrichards.bsky.social
I want to respond to this, but I’m biased…
jrichards.bsky.social
People don't really take the translation of graphic literature seriously. They should.
Reposted by Jamie Richards
thebookerprizes.com
We are delighted to reveal the #InternationalBooker2025 longlist – a feast of fiction from around the world, featuring ‘stories from everywhere, for everyone’.

➡️ Discover the full list: thebookerprizes.com/ibp2025
The International Booker Prize 2025 | The Booker Prizes
The longlist of 12 or 13 books will be announced on Tuesday, 25 February 2025 at 2pm (GMT).
thebookerprizes.com
jrichards.bsky.social
Just came across this & will try to follow along. The antidote to what has elsewhere been termed “brodernism”. Thank you 🙏
joiedevivre9.bsky.social
Here’s our schedule for #NYRBWomen25 & page guide number one. Up first is a short one, ON THE ABOLITION OF ALL POLITICAL PARTIES by Simone Weil. This one has been on my shelf for awhile & I’m starting it now!
jrichards.bsky.social
I thought this was an interesting translation. The Italian is “fatua veste,” so, fatuous, superficial, frivolous, the idea that fiction is like an invisibility cloak smuggling in the real… “lunatic garment” sounds nice but put to scrutiny I’m not sure what it means
jrichards.bsky.social
The aesthetics of resistance
marisakabas.bsky.social
This morning at Dept of Housing and Urban Development (HUD) HQ in DC as mandatory return to office began, this video played on loop for ~5 mins on screens throughout the building, per agency source.

Building staff couldn’t figure out how to turn it off so sent people to every floor to unplug TVs.
jrichards.bsky.social
We call them sand dollars!