Pegana.cat
pegana-cat.bsky.social
Pegana.cat
@pegana-cat.bsky.social
Pegana.cat som un grup d'afinitat que tradueix i difón l'obra de Lord Dunsany en català. Fem llibrets i declamem epicitats a la llum de la lluna. Gestiona @arekuser
Iniciaré fil amb curiositats de la traducció/revisió, parts que ens ha encantat com han quedat, altres que han estat difícils, paraules on hem estat mes creatius i parts on ens ha tocat contenir-nos…
December 23, 2025 at 9:07 PM
Reposted by Pegana.cat
Quina il·lusió cada cop que veig un missatge així. Que el gaudeixis! 💕
Ja tenc el meu exemplar de 'Per un grapat de joies: dos robatoris a la fi del món', de Lord Dunsany, amb traducció al català i traducció d'Àlex Vidal. Gràcies, @pegana-cat.bsky.social i @arekuser.bsky.social!
December 23, 2025 at 4:55 PM
Reposted by Pegana.cat
29. Llengua materna

Ja ha sortit en algun altre fil, però la poso també per aquí perquè quan el vaig llegir em va deixar sense paraules, és un imprescindible del gènere distòpic
December 23, 2025 at 12:25 PM
Hem esgotat la part de la primera tirada que vem reservar per passar a recollir a llibreries amigues. Ara si que no queda cap exemplar de la primera edició. Demà ja portem el paper a imprenta per fer 25 còpies més. 💕🦚
December 22, 2025 at 9:27 PM
Reposted by Pegana.cat
December 19, 2025 at 8:11 AM
L’altre dia no vem poder collir el paper perquè la màquina de tallar era averiada. Avui hi tornem, preparant-nos per la segona fornada!
December 18, 2025 at 5:49 PM
Premsa artesanal. Tres dies sota pes en lluna minvant per efectes òptims.
December 13, 2025 at 7:55 PM
Reposted by Pegana.cat
Avui compleix 41 anys l'escriptora canadenca de ficció especulativa Amal El-Mohtar. Molts d'anys i bons, mestressa.

En català, @maimes.bsky.social ha publicat 'Així és perd la guerra del temps', amb Max Gladstone, i 'El riu té arrels'; amb traducció de Lluís Delgado i Rosa Borràs.
December 13, 2025 at 9:08 AM
Jo confesso: que ens van sortir llibrets de més a la primera edició i algú te l’exemplar 63 de 60 🦭
December 11, 2025 at 7:13 PM
Primeres proves contra versió final 🌈
December 8, 2025 at 11:03 AM
Ja hem rebut diversos encàrrecs més, ai que tornarem a fer curt… sort que hem preguntat 🫶
Així ens vem endur la primera tirada de 60 còpies de la impremta. Avui visitem Barnapaper a comprar cartolines i fulls per una segona tirada de 20 exemplars, dels qual la meitat ja estan emparaulats!

Queda algú per Bluesky que vulgui que li’n guardem una còpia? 🦚😘
December 4, 2025 at 12:26 PM
Reposted by Pegana.cat
Jo vaig badar, ara us escriuré, que això promet
December 3, 2025 at 9:04 PM
Reposted by Pegana.cat
Jo vull un exemplar. Ara us he enviat un correu electrònic.
December 3, 2025 at 6:19 PM
Reposted by Pegana.cat
És un molt bon regal o un molt bon autoregal, no dubteu.
Així ens vem endur la primera tirada de 60 còpies de la impremta. Avui visitem Barnapaper a comprar cartolines i fulls per una segona tirada de 20 exemplars, dels qual la meitat ja estan emparaulats!

Queda algú per Bluesky que vulgui que li’n guardem una còpia? 🦚😘
December 3, 2025 at 7:17 PM
El llibre del nadal, sortirà al capdamunt de qualsevol llista… que valgui la pena 🦭👍
Així ens vem endur la primera tirada de 60 còpies de la impremta. Avui visitem Barnapaper a comprar cartolines i fulls per una segona tirada de 20 exemplars, dels qual la meitat ja estan emparaulats!

Queda algú per Bluesky que vulgui que li’n guardem una còpia? 🦚😘
December 3, 2025 at 6:02 PM
Així ens vem endur la primera tirada de 60 còpies de la impremta. Avui visitem Barnapaper a comprar cartolines i fulls per una segona tirada de 20 exemplars, dels qual la meitat ja estan emparaulats!

Queda algú per Bluesky que vulgui que li’n guardem una còpia? 🦚😘
December 3, 2025 at 5:57 PM
Reposted by Pegana.cat
La primera traducció al valencià/català d'un clàssic del terror gòtic: "Ben mudats de marbre" d'E. Nesbit (1887).
Una parella, una caseta al camp, una església amb efígies de cavallers que, diuen, caminen la nit de Tots Sants.
🔗 ausiastsel.substack.com/p/ben-mudats-de-marbre
Ben mudats de marbreBen mudats de marbre - Ausiàs Tsel tradueix E. Nesbit
Fins ara, aquesta peça —i bona part de l’obra de Nesbit per a adults— no comptava amb cap versió en valencià/català. Amb aquesta primera traducció directa de l’anglés, respectuosa amb el gust victorià...
ausiastsel.substack.com
November 29, 2025 at 9:29 AM
Bogeries delicioses és la millor descripció a la que hauriem pogut aspirar. 🦄
Gràcies a vosaltres per fer estes bogeries delicioses.
November 29, 2025 at 10:48 AM
Reposted by Pegana.cat
📰 NOVETAT

Nova pàgina per a
La biblioteca d'Arkham.
Relats Onírics Vol. 1 (2025)
de @laerteseditorial.bsky.social

Amb traducció i presentació de Ricard Vela i coberta de Toni Benages

#LaBibliotecaDArkham
La biblioteca d'Arkham. Relats onírics Vol. 1
L’Institut d’Estudis Primigenis (IEP) és l’ens de referència per a l’estudi dels Primigenis i els Coneixements Arcans als Països Catalans
iep.lapesanta.cat
November 29, 2025 at 10:13 AM
Reposted by Pegana.cat
Mireu quina cosa més bonica que fan els amics de @pegana-cat.bsky.social
November 29, 2025 at 9:53 AM
Reposted by Pegana.cat
(And if you are in Catalonia, sit tight - I am going to try *very hard* to get a translation deal for this one, but the publisher wants to wait until we've done the galleys before we discuss it in earnest. :) )
November 18, 2025 at 11:35 AM
Reposted by Pegana.cat
Uni autori internacional de ciència-ficció citant Catalunya i proclamant que vol que el seu pròxim llibre es tradueixi al català. Això és en gran part mèrit vostre per llegir i gaudir de la saga de «L'Extern». Gràcies de tot cor.
November 18, 2025 at 1:50 PM
Reposted by Pegana.cat
Never forget
November 12, 2025 at 2:57 PM
Reposted by Pegana.cat
Aquesta aventura inicia el 2015 amb la traducció catalana de “Carcassona”, de Dreamer’s Tales. Ven fer una tirada privada de 7 còpies, distribuides a Mèxic, Japó, Irlanda, Vilaür i Barcelona. Estem revisant-la per fer una segona edició amb format renovat, que serà el segon llibre de Pegana.cat! 🐬🪇
November 9, 2025 at 11:16 AM
Reposted by Pegana.cat
Hi ha molta de gent que no entén el concepte sociolingüístic de llengua minoritzada, un concepte bastant senzill d'entendre.

Aquest és un exemple perfecte del que pateixen/patim els parlants -en aquest cas, lectors- d'una llengua minoritzada.

👇🏾👇🏾👇🏾👇🏾
Ara bé, això d'haver de pidolar a la llibreria per la visibilitat dels llibres de gènere en català a casa nostra, al nostre festival, on s'és vist! Confiem que de cara a l'any vinent hi hagi una reflexió i es demanin uns mínims requisits per defensar la literatura en català.
November 9, 2025 at 8:49 PM