Rudy Loock
@rudyloock.bsky.social
430 followers 270 following 160 posts
University Professor, Linguistics/Translation Studies University of Lille, CNRS STL research center
Posts Media Videos Starter Packs
rudyloock.bsky.social
#JMT2025 (bis)

Cet après-midi est consacré à une double conférence puis à deux ateliers de traduction en compagnie de Josée Kamoun, traductrice littéraire, et Idriss Chaplain, traducteur spécialisé dans le domaine du sport
@flcs-ulille.bsky.social
JMT JMT JMT
rudyloock.bsky.social
#JMT2025

Aujourd’hui, les deux formations en traduction de la @flcs-ulille.bsky.social célèbrent la Journée mondiale de la traduction ! 🥳
Ce matin, nous avons le plaisir d’accueillir la SFT pour une discussion et des échanges autour des enjeux professionnels actuels.
Affiche SFT JMT
rudyloock.bsky.social
Aujourd'hui 30 septembre, nous célébrons la Saint-Jérôme, reconnue officiellement Journée mondiale de la #traduction par l'ONU depuis 2017. Bonne fête à tous les acteurs et à toutes les actrices de ce secteur ! 🎉

A la @flcs-ulille.bsky.social, nous célébrons l'événement ce vendredi 3 octobre 👇
rudyloock.bsky.social
Les deux formations en #traduction de la @flcs-ulille.bsky.social @univlille.bsky.social célébreront la Journée mondiale de la traduction (#JMT2025) le vendredi 3 octobre 🥳

Aucune inscription en amont n'est nécessaire.

👉 9h-12h : intervention de la Délégation Nord de la Société française des traducteurs
 👉 13h30-15h : double conférence par deux professionnel(le)s du secteur, Josée Kamoun (traductrice littéraire) et Idriss Chaplain (traducteur spécialisé dans le domaine du sport)
 👉 15h-17h : ateliers masterclass (réservés aux étudiant(e)s de M1 des deux formations)
rudyloock.bsky.social
Les deux formations en #traduction de la @flcs-ulille.bsky.social @univlille.bsky.social célébreront la Journée mondiale de la traduction (#JMT2025) le vendredi 3 octobre 🥳

Aucune inscription en amont n'est nécessaire.

👉 9h-12h : intervention de la Délégation Nord de la Société française des traducteurs
 👉 13h30-15h : double conférence par deux professionnel(le)s du secteur, Josée Kamoun (traductrice littéraire) et Idriss Chaplain (traducteur spécialisé dans le domaine du sport)
 👉 15h-17h : ateliers masterclass (réservés aux étudiant(e)s de M1 des deux formations)
Reposted by Rudy Loock
fmoncomble.tract-linguistes.org
#Linguistics
2 new additions in my #corpus toolbox, geared towards the study of the meta-discourse of press coverage: the Guardian and Figaro Comments Corpus Builders can be used to collect corpora of article comments from those two online newspapers.
1/3
Florent Moncomble’s corpus tools
A collection of tools for collecting and analysing corpora of online media discourse
corpustools.prendrelangue.fr
Reposted by Rudy Loock
01net.com
01net @01net.com · Jul 24
Droit d’auteur : à partir du 2 août, les IA devront bien dévoiler leurs sources en Europe www.01net.com/actualites/d...
Reposted by Rudy Loock
scholarlycommrg.bsky.social
Will machine translation overthrow the hegemony of English in science? For now, the literature suggests that this is not happening. Learn more from a recent publication by Philip, Emanuel, and @bowkerl.bsky.social
Reposted by Rudy Loock
liberation.fr
Le poète français Charles Baudelaire fit découvrir le romancier américain Edgar Allan Poe qu’il admirait mais lui fit une réputation d’auteur maudit.

Premier épisode de notre série d'été consacrée aux histoires de liens particuliers entre auteurs et traducteurs ⤵️
Rapports textuels : Edgar Allan Poe et Charles Baudelaire, une fièvre noire
Histoires de liens particuliers entre auteurs et traducteurs (1/6). Aujourd’hui, le poète français fit découvrir le romancier américain qu’il admirait mais lui fit une réputation d’auteur maudit.
www.liberation.fr
rudyloock.bsky.social
⚠️ Pour les utilisateurs/trices de #WeTransfer 👇
01net.com
01net @01net.com · Jul 15
WeTransfer s’accorde une licence à vie sur vos fichiers pour entraîner son IA et se faire de l’argent www.01net.com/actualites/w...
rudyloock.bsky.social
#LeMotDuJour

Vous l'avez ? 😎
nuage de mots généré avec Sketch Engine
rudyloock.bsky.social
👉 En partant du constat que ces outils sont massivement utilisés par les étudiant(e)s, comment les intégrer dans un cours de #traduction tout en mettant l'accent sur le développement des compétences fondamentales ?
rudyloock.bsky.social
Cet après-midi, c’est l’assemblée générale du laboratoire STL (“Savoirs, Textes, Langage”) du CNRS, auquel je suis affilié depuis… toujours 😉 Bilan de l’année, projets, budget… Tout un programme !
Ag
Reposted by Rudy Loock
e2lise.bsky.social
We’re hosting a conference next year on motion event description in the belle province! Join us in May 2926! named26.wordpress.com.
NAMED 2026
Neglected Aspects of Motion-Event Description
named26.wordpress.com