#käännös
Porasta tuli mieleen ikuinen ehdoton lempparini siitä, kun kääntäjä oli päässyt olemaan luova. Kun Arska tappaa pahiksen poralla Total Recallissa, niin SCREW YOU oli käännetty REIKÄÄ RETKUUN 💪💪💪
Edelleenkin kaveriporukan lentävä lause vaikka käännös jostain ysäriltä 😅
February 9, 2026 at 7:24 PM
Tämä on kyllä hämmentävän lyhytnäköistä toimintaa. :/ Millähän me saataisiin tähän järjestökentän alasajoon joku käännös aikaan?
February 9, 2026 at 6:40 PM
Tuli mieleen klassikko Clintin elokuvassa oli käännös replasta:"You broke my arm."
Katkaisit armeijani.😳
February 9, 2026 at 6:26 PM
Juurikin niin. Ihan siis huomattavan onnistunut käännös. Kuulin tämän siis huomattavasti aiemmin kuin sen alkuperäisen. Se on aina ollut mulle vähän enemmän Paten biisi kuin Brucen :D
February 7, 2026 at 9:39 AM
Heti tilaan API:n seuraavalla perusteella

"Rekisteröidy maksuttoman kuukausittaisen tekstin käännös tilauksen rekisteröitymistä varten"
February 4, 2026 at 6:15 PM
Lepää rauhassa, suomen kieli. Teknologiajätit ovat nimittäin tulossa: https://www.microsoft.com/fi-fi/translator/

> Microsoft Translatorin kone käännös palvelu
> Breaking kieli muuri kotona, töissä, missä tarvitset sitä

#microsoft #microslop #ai #suomenkieli #suomi
February 4, 2026 at 10:52 AM
"He ovat tyhmin äänestäjäporukka. Mä voin valehdella mitä vaan ja jengi uskoo."
(Vapaa käännös)
January 24, 2026 at 7:05 AM
Allu Iso. Suurenmoinen on kyllä hieno käännös. Sä olet suurenmoisen taitava!
January 21, 2026 at 11:56 AM
5. 🔨
Kolmas käännös: politiikka rangaistuksena, ei hyvän tuottamisena.
Leikkaukset eivät ole epäonnistumisia vaan seurauksia. Kansan kärsimys ei osoita väärää linjaa, vaan sitä että joku vihdoin pannaan vastuuseen.
January 11, 2026 at 5:17 PM
4. ⚖️
Toinen käännös: eliitti määritellään moraalisesti, ei sosiaalisesti.
"Eliitti" eli vastustettava taho ei ole vain ylhäällä, vaan myös tutkijat, virkamiehet, ay-aktiivit, toimittajat, työttömät, köyhät, väärin elävät. Syyllisyys voidaan kohdistaa mihin suuntaan tahansa.
January 11, 2026 at 5:16 PM
3. 🧩
Ensimmäinen nerokas käännös: poliittisen vastuun etäännyttäminen.

-Hallituksessa oleminen ≠ vallan hallinta.
-Ministerinsalkku ≠ kyky muuttaa rakenteita.
-Budjettivastuu ≠ vastuu seurauksista.

Viesti: “Teemme mitä voimme tässä mädässä järjestelmässä.”
January 11, 2026 at 5:15 PM
Jos se on jotain yhtä pimeetä englanniksi, toi voi olla hyväkin käännös. Sana, jota ei ole tarkoituskaan ymmärtää. Vaikeaa, kun ei tiedä alkuperäistä.
January 7, 2026 at 10:00 AM
Ehdottomasti, se olisikin parasta. Mut sitten pitäis olla pääsy paskoresurssiin, ja joku logistinen ratkaisu (ei ole ajokorttia), ja hevonpasko on nykyisin riskituote aminopyralidien (käännös??) takia jotka on käytössä Suomenkin maataloudessa.

Eli käytännössä vaikka saisin järjestettyä palstalle
January 4, 2026 at 3:35 PM
Ensi vuosisadalla maailman kansalaiset voivat vähäisistä historian kirjoistaan lukea hetket, jolloin olisi ollut mahdollisuus tehdä käännös.
Yksi niistä oli Ronald Reaganin kausi. Hän valitsi väärin, hän tuki öljyteollisuutta.
Toinen oli Trumpin toinen kausi. Silloin maailma suistui kaaokseen.
January 3, 2026 at 6:11 PM
Kuulin juuri ihanan uuden vuoden vitsin saksaksi, tässä käännös olkaa hyvä 😌:

"Muistathan käydä paskalla ennen puolta yötä tänään, sillä eihän kukaan halua edellisen vuoden paskoja mukanaan uuteen vuoteen?" 💩
December 31, 2025 at 10:35 AM
Vapaa käännös:

"On myönnettävä, että sivistyneitä kansoja vaivaavat suurimmat pahuudet aiheuttaa sota, eikä niinkään käynnissä oleva tai mennyt sota, vaan loputon ja jopa jatkuvasti lisääntyvä valmistautuminen tulevaan sotaan."
December 31, 2025 at 1:47 PM
Ainakin tämän m/s Fitburg aluksen reitti sopisi merikaapelinkatkojan profiiliin. Mutta tässä kiemurassa voi toki olla kyseessä joku muukin juttu. Siinä on nyt vieressä hinaaja ja aluksella kävi pilotti hetki sitten.
December 31, 2025 at 12:08 PM
Good point! We’ve redistributed too much to Elon Musk, a non-American. Let’s cut space X off the government teat permanently.
December 31, 2025 at 10:19 AM
Kulttuurikodissa koirallekin kelpaa vain Emily Wilsonin käännös Odysseiasta.
#homeros
December 27, 2025 at 10:20 AM
Sellasen virheen tein, että hain netistä viilipytyn esiintymiä
December 26, 2025 at 3:20 PM
Jätän tämän vaan tähän..

#mielenterveys
December 17, 2025 at 1:38 PM
Tässä kotikaupunkini kyltin ruotsinnoksessa on läsnä vahva "tein itse ja säästin" -henki. #vantaa #käännös
December 14, 2025 at 4:04 PM
Black's bay ois ollu suora käännös mut nyt se on Black's bay bay
April 12, 2024 at 8:06 AM
Aurinkoinen päivä Ruovedellä! Tänään kävelin kirjoittamisen lomassa Runebergin lähteelle, jonka äärellä Runeberg EI ole kirjoittanut kuuluisaa Vid en källa -runoaan (suom. Lähteellä, käännös Elias Lönnrot). Lauloin silti vähän, tää oli ihan eka laulu, jota aikanaan treenasin ekalla laulutunnilla 😁
November 6, 2025 at 2:43 PM
Matti Rossin Hamlet-käännös kuningashuoneen tuhosta osoittaa ihmisen ikiaikaisen valtataistelun

https://www.europesays.com/fi/65562/

Näytelmän konteksti käsittelee valtaa ja korruptiota. On mielenkiintoista lukea, miten useista vanhoista kirjallisuuden historiaan kuuluvista klassikkoteoksista …
Matti Rossin Hamlet-käännös kuningashuoneen tuhosta osoittaa ihmisen ikiaikaisen valtataistelun - Suomi
Näytelmän konteksti käsittelee valtaa ja korruptiota. On mielenkiintoista lukea, miten useista vanhoista kirjallisuuden historiaan kuuluvista
www.europesays.com
October 18, 2025 at 1:00 PM