Marc Casals
banner
marccasalsig.bsky.social
Marc Casals
@marccasalsig.bsky.social
Balcanófilo empedernido. Atrapado en la región desde hace 19 años. Autor de 'La piedra permanece' (Libros del KO). Artículos, reseñas y traducción literaria.
.
La llibreria @documentabcn.bsky.social organitza el cicle 'Club de lectura amb el traductor', en què participaré el 27 d'abril comentant 'El jardiner i la mort' de Gueorgui Gospodínov. Si us interessa, escriviu a ramonaperezsantiago@gmail.com o a correu@documenta-bcn.com.
February 19, 2026 at 9:02 AM
'Mouros fóra!' muestra la vida de los emigrados a Eslovenia desde otras repúblicas yugoslavas usando la interlengua que crearon entre el esloveno y su lengua de origen. La tradujo Jairo Dorado Cadilla para @rinoceronteeditora.bsky.social y la podéis encontrar aquí: rinoceronte.gal/produto/mour...
February 18, 2026 at 9:46 AM
Y ya de paso podéis echarle un vistazo al catálogo de Deleste, que busca poner al alcance del lector en castellano autores, mundos y escrituras un poco "distintas". Es un verdadero placer colaborar con ellos: deleste.es
February 16, 2026 at 9:27 AM
Si queréis leer más a Semezdin en español, en 2024 Deleste publicó 'Diarios del olvido', una meditación cálida y sutil sobre el exilio, el recuerdo y la mortalidad que también tuve el placer de traducir. ¡Espero que os gusten ambos libros!
February 16, 2026 at 9:23 AM
Y al final encontraréis una conversación entre Semezdin y un servidor sobre su relación con Sarajevo, la experiencia del sitio, el origen de 'Sarajevo Blues' y cómo ve Bosnia después de su vuelta tras dos décadas en los Estados Unidos.
February 16, 2026 at 9:15 AM
En la edición de Deleste, 'Sarajevo Blues' va acompañado de fotografías de Milomir Kovačević, el fotógrafo de Sarajevo, que lleva décadas retratando la ciudad y a sus gentes, incluido durante el sitio.
February 16, 2026 at 9:14 AM
'Sarajevo Blues' fue publicado en inglés por la mítica editorial City Lights de San Francisco, fundada por Lawrence Ferlinghetti y conocida por haber publicado, entre otros 'Aullido' de Allen Ginsberg. El poemario tuvo un gran éxito en los Estados Unidos.
February 16, 2026 at 9:11 AM
Más que en los horrores de la guerra, Semezdin se fija en los pequeños detalles y en las imágenes, que pueden llegar a resultar más significativas que la atrocidad: una cola de gente recogiendo agua en garrafas, un escaparate roto, una foto de Tito tiroteada...
February 16, 2026 at 9:09 AM
Por entonces Semezdin Mehmedinović era un poeta de 32 años que vivía en la ciudad y empezó a colaborar en la revista Dani, creada como parte de la resistencia cultural al sitio. Así surgieron los textos de 'Sarajevo Blues', que hablan sobre la guerra pero desde otra perspectiva.
February 16, 2026 at 9:07 AM
Además de los bombardeos indiscriminados contra la población civil, numerosos francotiradores se apostaron en las colinas que rodean la ciudad para disparar a los transeúntes y a la gente que se asomaba a las ventanas.
February 16, 2026 at 9:06 AM
El sitio de Sarajevo por las tropas serbobosnias fue el sitio más largo de una capital en la historia de la guerra moderna. Duró 1.425 días, del 5 de abril de 1992 al 29 de febrero de 1996. Es decir, en dos semanas se cumplen 30 años de su fin.
February 16, 2026 at 9:05 AM
Desde hoy tenéis en librerías 'Sarajevo Blues' de Semezdin Mehmedinović, libro de absoluto culto en Bosnia sobre el sitio de Sarajevo, traducido por un servidor y publicado por Deleste. Os cuento un poco sobre él.
February 16, 2026 at 9:02 AM
Aprovechando que estuve en Belgrado presentando mi traducción de 'El patio maldito' de Ivo Andrić, me acerqué al estudio de Radio Beograd para charlar un poco más con el crítico Saša Ćirić sobre Andrić y traducción. Tenéis la primera de la entrevista aquí: www.rts.rs/radio/radio-...
February 13, 2026 at 9:28 AM
Aquesta és la foto de família dels nominats als premis de la Nit de les Lletres Catalanes, inclòs jo per la traducció d''El jardiner i la mort' de Gueorgui Gospodínov. Molt content de conèixer els companys traductors i uns quants escriptors admirats.
February 12, 2026 at 9:06 AM
Svetlana Slapšak és una escriptora sèrbia erudita i combativa alhora. A la novel·la 'La pimpinella blava' planteja una utopia feminista per jutjar els crims de guerra a l'antiga Iugoslàvia. Vaig parlar amb Slapšak i he escrit sobre ella per al número de febrer de L'Avenç.
February 9, 2026 at 9:11 AM
Muy contento de la acogida que tuvo en Belgrado mi traducción de 'El patio maldito' de Ivo Andrić. Gracias a Krinka Vidaković-Petrov y a Saša Čirić por su participación, al Instituto Cervantes por la organización y a los asistentes por su interés. ¡Así da gusto!
February 8, 2026 at 12:01 PM
'El patio maldito' ya está en Belgrado con Ivo Andrić para la presentación de esta tarde. Será a las 19.00 horas en el Instituto Cervantes, con el crítico Saša Čirić, la hispanista Krinka Vidaković-Petrov y un servidor. Idemo!
February 5, 2026 at 9:42 AM
Ivo Andrić pasó en Belgrado la mitad de su vida adulta y escribió allí sus mejores obras. Por eso será un placer presentar mi traducción de 'El patio maldito' este jueves a las 19h en el Instituto Cervantes de Belgrado, con el crítico Saša Čirić y la hispanista Krinka Vidaković-Petrov. Дођите!
February 2, 2026 at 9:41 AM
Hace 90 años nació Ismaíl Kadaré, el escritor más importante de la literatura albanesa. Com motivo de la edición española de 'Tres minutos', su última novela publicada en vida, escribí un perfil de este enorme autor balcánico para @ctxt.es: ctxt.es/es/20231101/...
January 28, 2026 at 10:00 AM
El PEN Català ha anunciat la llista llarga del Premi Montserrat Franquesa 2026, que inclou la meva traducció d’“El jardiner i la mort”, de Gueorgui Gospodínov, en molt bona companyia. Com deia el pare de Gospodínov, a qui va dedicat el llibre: “Sense por!”.
January 16, 2026 at 9:27 AM
El jurado de @heraldo.es ha elegido 'El patio maldito', de Ivo Andrić, como el mejor libro internacional publicado en España en 2025. Una alegría para afrontar la cuesta de enero: www.pressreader.com/spain/herald...
January 7, 2026 at 9:27 AM
Esta es la cosecha traductora de 2025, en solitario y con Patricia Pizarroso. Incluye a un premio Nobel y a un escritor que espero que algún día lo sea. Gracias a editores, correctores y lectores. I bona entrada d'any a tothom!
December 31, 2025 at 10:54 AM
Hi ha molts poemes de Nadal, però aquest del mestre J.V. Foix sempre ha estat i serà el meu preferit. Bon Nadal a tothom!
December 24, 2025 at 6:02 PM
Si os interesa saber cómo suenan los relatos de 'El patio maldito' de Ivo Andrić, publicado por Xordica en mi traducción, la revista Zenda prepublicó 'El puente sobre el Žepa', antecedente temático y formal del legendario 'El puente sobre Drina': www.zendalibros.com/el-patio-mal...
November 25, 2025 at 9:01 AM
A través de estos relatos podréis adentraros en la trágica historia familiar de Džamonja (cuatro suicidios en la familia, incluido su padre) y asomaros a diversas viñetas urbanas del Sarajevo de los 80 trazadas por alguien que vivía el mundo sobre el que escribía.
November 13, 2025 at 9:15 AM