Rafa Ferrer AKA MonoSimio
@rafaferrer.bsky.social
340 followers 480 following 1.2K posts
He/him Traductor de doblaje: Rick y Morty, Vox Machina, Invencible... De videojuegos también. Enseño en el MTAV de la Universidad Europea de VLC. Ingeniero de localización. Mucho juego retro ♥️ La IA generativa es robo.
Posts Media Videos Starter Packs
Reposted by Rafa Ferrer AKA MonoSimio
rafaferrer.bsky.social
Si arañas, no si rascas. De verdad, qué mierda de traducciones hacéis con las citas siempre. Parece mentira que seáis El País.
rafaferrer.bsky.social
(Después de determinar que Nieves no tiene menos de 6 años ni más de 75:)
A ver, tanta vidilla tampoco xD
rafaferrer.bsky.social
Sí, debería haber especificado que me refería al mundo de la TAV. Pero mira, así hay vidilla xD
rafaferrer.bsky.social
En realidad, creo que la idea hasta se refuerza: lo que hace la gente cuando dice que transcrea haciendo TAV no es transcrear (que sería lo que has explicado tú), sino traducir como lo llevamos haciendo toda la vida (si lo hacemos bien).
rafaferrer.bsky.social
Si no llamáis transcreación a traducir bien, sino que se lo llamáis a lo que es en realidad, creo que no os alude el post 🤷🏻‍♂️
rafaferrer.bsky.social
¿Cuándo vais a dejar de llamar transcreación a traducir bien? Si no adaptas a la cultura meta, no estás traduciendo, estás haciendo una castaña; calcando, si acaso.
Si la palabrita os sirve para cobrar más, entonces a tope. Tenéis mi silencio cómplice. Pero entre nosotros... Vaaaa 😏
rafaferrer.bsky.social
A ver quién reduce una disciplina a cosas: quien usa ese nombre para darse bombo o quien señala a quienes lo hacen, que son prácticamente todos.
Mantengo lo dicho, creo que se entiende de sobra.
rafaferrer.bsky.social
Que un ACADÉMICO DE ESOS me diga desde su POLTRONA desde la que ordena plancharle las camisas a sus doctorandos que no sé muy bien de lo que hablo ES UN HONOR ME OYES O KE
a man with a mustache is holding a wooden pole and says come get a taste
ALT: a man with a mustache is holding a wooden pole and says come get a taste
media.tenor.com
rafaferrer.bsky.social
Olli, todos, absolutamente todos los traductores que hablan de transcreación habitualmente se refieren a traducir de manera creativa y despegándose del original, que lo tienen. Incluyendo el boletín de cierta academia que ha dado pie al post inicial.
En papel será una cosa, pero...
rafaferrer.bsky.social
Totalmente. Si MAR no es el Bannon español, no será porque no lo intenta.
rafaferrer.bsky.social
Qué maravilla de juego. Recuerdo la tensión, la inquietud constante. La música. Todo en este juego me ponía los pelos de punta.
nosolobits.com
📰 Retro Review Shadow of the Comet

Aventura lovecraftiana

Puedes leerlo aquí 👉 https://www.nosolobits.com/es/publicacion/888/recordando/retro-review-shadow-of-the-comet
📰 Retro Review Shadow of the Comet screenshot 📰 Retro Review Shadow of the Comet screenshot 📰 Retro Review Shadow of the Comet screenshot 📰 Retro Review Shadow of the Comet screenshot
rafaferrer.bsky.social
¿Cuándo vais a dejar de llamar transcreación a traducir bien? Si no adaptas a la cultura meta, no estás traduciendo, estás haciendo una castaña; calcando, si acaso.
Si la palabrita os sirve para cobrar más, entonces a tope. Tenéis mi silencio cómplice. Pero entre nosotros... Vaaaa 😏
rafaferrer.bsky.social
The Shorts settings menu in YouTube ReVanced:
rafaferrer.bsky.social
Muy acertado.
munera.bsky.social
Hoy publico un vídeo de como el 'devenir Netflix' de los videojuegos puede acabar con la excelencia, la innovación y, en definitiva, con ellos. Le he dedicado mucho cariñito a este vídeo. Dadle amor :)

www.youtube.com/watch?v=xjx7...
POR QUÉ el CLOUD GAMING puede CAMBIAR (PARA MAL) los VIDEOJUEGOS tal y como LOS CONOCEMOS.
YouTube video by Glitch Cultural
www.youtube.com
Reposted by Rafa Ferrer AKA MonoSimio
nachopce.bsky.social
El pasado septiembre salió en español el nuevo Manual de Monstruos de Dungeons & Dragons, el broche de oro a la nueva colección de manuales básicos de la 5.ª ed. revisada, y una vez más formé parte del equipo de traducción y localización. ¡Ojalá os guste este bestial bestiario! #Quiéntraduce #l10n
Reposted by Rafa Ferrer AKA MonoSimio
luisalisferrer.bsky.social
@ugtcomunica.bsky.social La cagada es monumental, pero no pasa nada. Si reaccionáis como toca. Porque que un sindicato de trabajadores fabrique calendarios pidiéndole a una IA explotadora, insostenible y con sede en paraíso fiscal, ladrona de trabajo humano y productora de pura mierda, tiene guasa.
freaksurvivor.bsky.social
Los compañeros de UGT han traído calendarios de 2026, ¿quién creéis que es el artista de las ilustraciones porque no lo pone? 😬
Calendario de UGT de Febrero de 2026. Ilustración hecha con IA que muestra una manifestación con carteles de UGT, Descanso Semanal, Salario Justo.
rafaferrer.bsky.social
La situación nada teórica de dárselos a un primo tuyo con empresita para que haga un megapufaco a cambio de un pico o de un puesto ficticio de consultor de aquí a unos años.
Creo que ya ni lo disimulan. Total, luego no hay consecuencias...
rafaferrer.bsky.social
Tenéis el primer episodio de la T3 de Smiling Friends en HBO Max, con mi traducción para doblaje. ¡Disfrútenla, es una joyita!
Reposted by Rafa Ferrer AKA MonoSimio
javipalarcon.bsky.social
Coño, se estrena hoy la tercera temporada de Smiling Friends. VUELVE LO CATÓDICO.