Ainhoa Urquia
@nhoalee.bsky.social
2K followers 270 following 180 posts
Prof. Cultura y Literatura Coreanas UCM 🇰🇷 Traductora KO-ES📚🎞 Sin divulgación no hay sentido💫 La de los libros coreanos 💬
Posts Media Videos Starter Packs
Pinned
nhoalee.bsky.social
Veo que estamos montando campamento aquí, así que me presento:

🌱soy Nhoa, traductora de coreano
🌱vivo en Mad pero a veces respawneo en Bcn
🌱no soy dark academy sino mamarracha academy
🌱doy clases en la uni de cultura y lite coreanas
🌱skincare fan
🌱multi life-hacks

espero que nos hagamos amiguis 🫰🏻
nhoalee.bsky.social
Encantadísima de asistir este año a la #CITA8 para hablar de lenguas puente 🔥

Se van a contar cositas.
atrae.bsky.social
El lunes comienza la inscripción a la #CITA8 (facultad de TeI de la Universidad de Las Palmas) 🦄🎥

Hay 𝗱𝗶𝘀𝘁𝗶𝗻𝘁𝗮𝘀 𝗺𝗼𝗱𝗮𝗹𝗶𝗱𝗮𝗱𝗲𝘀; pronto sabremos si tendremos 𝘴𝘵𝘳𝘦𝘢𝘮𝘪𝘯𝘨 para poder ofrecer una modalidad en línea.

Aquí tenéis el programa: cita.atrae.org/programa-cit...

¡Os esperamos!

#TAV #Traducción
Banner con el cartel de la CITA 8. En el cuerpo del mensaje:
El lunes 29 de septiembre abrimos la inscripción para la CITA 8 con descuento hasta el 20 de octubre.

Visita cita.atrae.org y elige la modalidad que te interesa.
nhoalee.bsky.social
los salseos que van a salir esa sesión, madre mía
Reposted by Ainhoa Urquia
spanishloc.net
El viernes 21 de noviembre estaré en la #CITA8 organizada por @atrae.bsky.social en la @ulpgc.es para una mesa redonda sobre las tradus puente junto a unas compañeras estupendas de la talla de @nhoalee.bsky.social (camarada fiel de lenguas asiáticas). ¡Gracias a ATRAE por invitarme para la ocasión!
atrae.bsky.social
El lunes comienza la inscripción a la #CITA8 (facultad de TeI de la Universidad de Las Palmas) 🦄🎥

Hay 𝗱𝗶𝘀𝘁𝗶𝗻𝘁𝗮𝘀 𝗺𝗼𝗱𝗮𝗹𝗶𝗱𝗮𝗱𝗲𝘀; pronto sabremos si tendremos 𝘴𝘵𝘳𝘦𝘢𝘮𝘪𝘯𝘨 para poder ofrecer una modalidad en línea.

Aquí tenéis el programa: cita.atrae.org/programa-cit...

¡Os esperamos!

#TAV #Traducción
Banner con el cartel de la CITA 8. En el cuerpo del mensaje:
El lunes 29 de septiembre abrimos la inscripción para la CITA 8 con descuento hasta el 20 de octubre.

Visita cita.atrae.org y elige la modalidad que te interesa.
nhoalee.bsky.social
yo estoy igual, el resfriadillo de fin de verano
nhoalee.bsky.social
así por lo poco que se ve, podría ser Hannam-dong
nhoalee.bsky.social
ya lo dijo taylor swift: this is why we can't have nice things
nhoalee.bsky.social
imagínate mi cara 😔
nhoalee.bsky.social
yo siempre a favor de los berenjenales ✨️
Reposted by Ainhoa Urquia
jorgetamames.bsky.social
Hay que romper una lanza por el vodka, un moscow mule es mejor que la mayoría de gintonics.
nhoalee.bsky.social
Ayer salió mi traducción para doblaje de "Gatillo", la nueva serie de acción surcoreana de Netflix.

Primera gran apuesta de acción y distopía directamente del coreano al español de España, para que os la goceis en doblaje echandoos una buena siestecita de verano 🫰🏻
nhoalee.bsky.social
Alejandro decidió ofrecer factos a la hora de comer
spanishloc.net
El japonés ya es un idioma bastante bonito sin necesidad de apoyarse en la tradición mística de sus «matices complejos» y su «cultura milenaria». Nuestro trabajo como traductores directos pasa por desmitificar y por desandar ese camino que solo refuerza otredad en nombre de lo bello.
nhoalee.bsky.social
comer del aire 🍽
nhoalee.bsky.social
🫰🏻✨️👏🏻
nhoalee.bsky.social
👏🏻👏🏻👏🏻🫰🏻
nhoalee.bsky.social
🫶🏻✨️ zenkius
nhoalee.bsky.social
gracias, Àngels!!
nhoalee.bsky.social
Estoy muy feliz de anunciar que a partir del curso académico que viene estaré impartiendo la nueva asignatura de traducción del coreano a español dentro del Grado de Lenguas Modernas en la Universidad Complutense de Madrid, que se implanta por primera vez.

Con muchísimas ganas🫰🏻
nhoalee.bsky.social
mil gracias 💜✨️
nhoalee.bsky.social
mil gracias 💜✨️
nhoalee.bsky.social
Cuando salga la otra serie, hablaré más detenidamente de mis decisiones de traducción para doblaje para la misma.

Por más orgullosa que me sienta de Mercy for None, para esta siento que no me corresponde a mí.

Mil gracias por el interés y el apoyo que le estáis dando a esta noticia traductoril.
nhoalee.bsky.social
También hemos podido facilitar a los actores de doblaje nombres de personajes tal y como se pronuncian en coreano, de modo que por ejemplo Choi ahora sonará a "Chué".

Y si algún personaje se llama "Yeok", ahora sonará a "Yok" on "o" abierta.

Los personajes coreanos suenan más coreanos que nunca.
nhoalee.bsky.social
He tenido absoluta libertad para corregir y cambiar en mi combinación de idiomas atendiendo a una sola cosa: el original, diga el inglés misa.

Ha sido bastante refrescante y no puedo agradecer más al estudio y a Netflix por confiar en mí.