wesleycrobertson.wordpress.com/2025/12/24/e...
wesleycrobertson.wordpress.com/2025/12/24/e...
Also Mango languages might be free through libraries, but they use AI in course creation.
jtalkonline.com/japanese-stu...
Also Mango languages might be free through libraries, but they use AI in course creation.
jtalkonline.com/japanese-stu...
www.nippon.com/en/japan-top...
www.nippon.com/en/japan-top...
This is a casual JP phrase used to describe tall or lanky proportions.
In EN, describing someone as having long legs takes on very different connotations. So a literal translation would be adding subtext that the source didn't have.
This is a casual JP phrase used to describe tall or lanky proportions.
In EN, describing someone as having long legs takes on very different connotations. So a literal translation would be adding subtext that the source didn't have.
yakuaru.com
yakuaru.com
This thread is going to cover the official typefaces used for on-screen titles and marketing materials etc. Not in-universe graphics, alien scripts or any of that.
Feedback and corrections welcome! Please check ALT text for additional context. 🧵 [001/???]
This thread is going to cover the official typefaces used for on-screen titles and marketing materials etc. Not in-universe graphics, alien scripts or any of that.
Feedback and corrections welcome! Please check ALT text for additional context. 🧵 [001/???]
ドン勝
回します界隈
ぷくぷく界隈
ダル着
グラドル
筋通しましょうや
ひな?やったー!
生まれ持った顔ポーカー
入れ違いグッジョブ
ほん𝒎𝒐𝒏𝒆𝒚わかんのでskrrrrメロいちゃむ〜ドカ鬱横転ちゃんねるでしぬ〜セブンのカリカリ梅しか勝たんのやめれる
wesleycrobertson.wordpress.com/2025/08/31/j...
ドン勝
回します界隈
ぷくぷく界隈
ダル着
グラドル
筋通しましょうや
ひな?やったー!
生まれ持った顔ポーカー
入れ違いグッジョブ
ほん𝒎𝒐𝒏𝒆𝒚わかんのでskrrrrメロいちゃむ〜ドカ鬱横転ちゃんねるでしぬ〜セブンのカリカリ梅しか勝たんのやめれる
wesleycrobertson.wordpress.com/2025/08/31/j...
But have you looked at an English dictionary? No, really, have you? Does it look like a J>E dictionary?
But have you looked at an English dictionary? No, really, have you? Does it look like a J>E dictionary?
a story🧵:
some years back, I was helping a J->E translator friend untangle a scene she was having trouble with.
But have you looked at an English dictionary? No, really, have you? Does it look like a J>E dictionary?
a story🧵:
some years back, I was helping a J->E translator friend untangle a scene she was having trouble with.
wesleycrobertson.wordpress.com/2025/08/05/a...
wesleycrobertson.wordpress.com/2025/08/05/a...
神ってる
ガイガイ音頭
ネット乞食
ビジュイイじゃん
自発光メイク/モカムースメイク
裏山
詐胸
対立厨/出会い厨/カプ厨/懐古厨
水素の音
マコモ湯構文
wesleycrobertson.wordpress.com/2025/07/31/j...
神ってる
ガイガイ音頭
ネット乞食
ビジュイイじゃん
自発光メイク/モカムースメイク
裏山
詐胸
対立厨/出会い厨/カプ厨/懐古厨
水素の音
マコモ湯構文
wesleycrobertson.wordpress.com/2025/07/31/j...
willburrows.art/shop
wesleycrobertson.wordpress.com/2025/05/22/w...
wesleycrobertson.wordpress.com/2025/05/22/w...