#𝗧𝗿𝗮𝗻𝘀𝗹𝗮𝘁𝗶𝗼𝗻
"Shock like they've never seen" Translation: When we see the Epstien unredacted files in detail on how many times he raped children!
December 17, 2025 at 9:30 AM
hsr 3.8 main quest spoiler reaction
oh i prob will post some 'translation notes or gloss or etc etc'. funny that those still happened and A LOT.

ok actually not funny.

onto clearing the event
December 17, 2025 at 9:30 AM
dedicated vocabulary page containing all the words from that page with their translations, PLUS an additional page explaining the grammar points used.

This saves you tons of time you'd otherwise spend looking up words and grammar points. And just to be safe, there's also an English translation for
December 17, 2025 at 9:28 AM
He left an impressive legacy, but I passionately hated Latin in school, so I read the translation. 😁
December 17, 2025 at 9:24 AM
That's what I'm going for, I read her Iliad translation and loved it
December 17, 2025 at 9:24 AM
The German translation of SpongeBob SquarePants is “SpongeBob SpongeHead”
December 17, 2025 at 9:20 AM
I had strings but now I'm free, THERE ARE NO STRINGS ON ME!

(Spanish translation:
Tenía cuerdas, pero ahora soy libre, ¡NO HAY CUERDAS EN MÍ!)
December 17, 2025 at 9:18 AM
I had strings but now I'm free, THERE ARE NO STRINGS ON ME!

(Spanish translation:
Tenía cuerdas, pero ahora soy libre, ¡NO HAY CUERDAS EN MÍ!)
December 17, 2025 at 9:17 AM
Translation:

SBC Report for the Day of December 16.

507 orcs hit
of which 301 destroyed, 206 wounded

7-day average - 455 (record)🏆
Percentage destroyed over the last 7 days - 54%
December 17, 2025 at 9:13 AM
Now that I know what this is the Wiki entry is…expected:
de.wikipedia.org/wiki/G%C3%A4...
(translation) "In most years the goat is destroyed by arson"
So my idea was not new…😒
Gävlebocken – Wikipedia
de.wikipedia.org
December 17, 2025 at 9:12 AM
Day 10 - Underrated Game

I will die on this hill that Alundra is one of the greatest ps1 games of all time.

Slight shame it’s marred by a WD translation making npcs needlessly hostile, some tone deaf jokes and hiccups in accuracy for the plot but the story is so good it shines through regardless.
December 17, 2025 at 9:10 AM
I had strings but now I'm free, THERE ARE NO STRINGS ON ME!

(Spanish translation:
Tenía cuerdas, pero ahora soy libre, ¡NO HAY CUERDAS EN MÍ!)
December 17, 2025 at 9:06 AM
If you're interested, YouTube has added this feature in Settings, which should fix all the stupid forced automatic translation features.
December 17, 2025 at 9:06 AM
Missed opportunity for Yoru to call the Moray Eel Devil "Murray" or "Lil' ME" in the English translation instead.

Yoru calling Moray Eel Devil "Bo-chan" lost in translation smh.
December 17, 2025 at 9:06 AM
I had strings but now I'm free, THERE ARE NO STRINGS ON ME!

(Spanish translation:
Tenía cuerdas, pero ahora soy libre, ¡NO HAY CUERDAS EN MÍ!)
December 17, 2025 at 9:04 AM
As a Reddit post noted 8 years ago, "sale" in this context is an amplifier: "une sale conne isn’t une pauvre conne, it’s worse… (BTW this graduation is the same for the masculine: con, pauvre con, sale con). [Con] means ‘moron’ or ‘twat’ (I definitely wouldn't think of ‘bitch’ as a translation)."
December 17, 2025 at 9:01 AM
A one-way system on the outskirts of Madrid is the road to hostility and blame in I Will Go by @cclarklewes.bsky.social But is there another way?

Find out at www.fictionable.world/stories/i-wi...

#books #reading #writing #fiction #comics #ShortStories #translation #blog #podcast
December 17, 2025 at 8:57 AM
I would like to have “gute nacht” for dessert.

(This is one of our signature dish 拔丝地瓜 basidigua, which is fried sweet potato covered with sugar. The translation obviously should be about sweet potatoes. In the sense that it gives you immediate food coma, it is “gute nacht” lol.)
December 17, 2025 at 8:56 AM
Right in your shitty translation.

#TraduccionesCutres #ia #traduccionautomatica
December 17, 2025 at 8:56 AM
the article is written strikes me as slightly misleading- possibly because it's an english section of a spanish newspaper, so there might be a translation/language thing happening here.

Oh, yeah, pen stabilization for digital art is also an AI based program.
December 17, 2025 at 8:52 AM
Henry V decreed #OTD in 1416 that John of Beverley’s feast days should be celebrated nationally. The king of England believed the Northumbrian saint helped him win the Battle of Agincourt, which took place on the feast of his translation. He similarly elevated St George’s status. #medievalsky
December 17, 2025 at 8:53 AM
Translation: Its ok for Ukraine to do it, not Russia, yes I get it, when we do something bad then there's "context" when they do something bad, there's no "context" allowed. Wagner was allowed to recruit and prisoners were offered an amnesty for a year's contract. Ukraine offered an amnesty too. End
December 17, 2025 at 8:52 AM
I used to live, in Spain, with an Italian who used 2 in translation

Enough times that I assumed it was a normal Spanish phrase he'd picked up, so I adopted it

Then, when it garnered confused reactions, I put that down to my pronunciation

But now I understand what actually happened
December 17, 2025 at 8:51 AM
I had strings but now I'm free, THERE ARE NO STRINGS ON ME!

(Spanish translation:
Tenía cuerdas, pero ahora soy libre, ¡NO HAY CUERDAS EN MÍ!)
December 17, 2025 at 8:47 AM
"base composition in the first six codons modulates local mRNA folding energy and single-strandedness to control the balance between productive translation initiation versus degradation of mRNAs" 🦠 #RNABiology #RNAsky Congrats to Greg Boel team #EGM academic.oup.com/nar/article/...
Base composition at the start of the coding sequence controls the balance between translation initiation and mRNA degradation in E. coli
Abstract. Protein synthesis efficiency is highly dependent on the messenger RNA (mRNA) coding sequence. Furthermore, there is extensive evidence of a corre
academic.oup.com
December 17, 2025 at 8:46 AM